1 A nd Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
Beniamino generò Belah, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.
Nohah il quarto e Rafa il quinto.
3 A nd Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
I figli di Belah furono Addar, Ghera, Abihud,
4 a nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 a nd Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ghera, Scefufan e Huram,
6 A nd these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
Questi furono i figli di Ehud (che erano capi delle case paterne degli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manahath):
7 a nd Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud.
Naaman, Ahijah e Ghera, che li deportò; egli generò Uzza e Ahihud.
8 A nd Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
Shaharaim generò figli nella terra di Moab, dopo aver ripudiato le sue mogli Huscim e Baara.
9 A nd he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
Da Hodesh sua moglie generò Jobab, Tsibia, Mesha, Malkam,
10 a nd Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.
Jeuts, Shakia e Mirmah, Questi furono i suoi figli, capi delle loro case paterne,
11 A nd of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
Da Huscim generò Abitub ed Elpaal,
12 A nd the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;
I figli di Elpaal furono Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod e i suoi villaggi limitrofi,
13 a nd Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
Beria e Scema, che furono i capi delle case paterne degli abitanti di Ajalon e misero in fuga gli abitanti di Gath,
14 a nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,
Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 a nd Zebadiah, and Arad, and Eder,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 a nd Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,
Mikael, Ishpah, Joha furono i figli di Beriah,
17 a nd Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 a nd Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
Ishmerai, Jizliah e Jobab furono i figli di Elpaal,
19 a nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 a nd Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Elienai, Tsillethai, Eliel,
21 a nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,
Adaiah, Beraiah e Scimrath furono i figli di Scimei,
22 a nd Ishpan, and Eber, and Eliel,
Ishpan, Eber, Eliel,
23 a nd Abdon, and Zichri, and Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 a nd Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 a nd Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,
Ifdeiah e Penuel furono i figli di Shashak,
26 a nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Shamscerai, Scehariah, Athaliah,
27 a nd Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
Jaaresciah, Elijah e Zikri furono i figli di Jeroham,
28 T hese were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
Questi furono i capi piú importanti delle case paterne nelle loro generazioni essi abitavano a Gerusalemme.
29 A nd in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;
Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maakah,
30 a nd his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
Il suo figlio primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 a nd Gedor, and Ahio, and Zecher.
Ghedor, Ahio, Zeker,
32 A nd Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
e Mikloth che generò Scimeah. Anch'essi abitarono di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme assieme ai loro fratelli.
33 A nd Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
Ner generò Kish; Kish generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab e Eshbaal.
34 A nd the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
Il figlio di Gionathan fu Merib-Baal. Merib-Baal generò Mikaha.
35 A nd the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
I figli di Mikah furono Pithon, Melek, Taarea e Achaz.
36 A nd Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.
Achaz generò Jehoaddah; Jehoaddah generò Ameleth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa.
37 A nd Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
Motsa generò Binea, il cui figlio fu Rafah, il cui figlio fu Eleasah, il cui figlio fu Atsel.
38 A nd Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
Atsel ebbe sei figli, i cui nomi erano questi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sceariah, Obadiah e Hanan. Tutti questi erano figli di Atsel.
39 A nd the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
I figli di Escek suo fratello furono Ulam il suo primogenito, Jeush il secondo, e Elifelet il terzo.
40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
I figli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori di arco, essi ebbero molti figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furono discendenti di Beniamino.