1 A nd Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 A nd Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 a nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 a nd Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 A nd these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 a nd Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 A nd Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 A nd he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 a nd Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 A nd of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 A nd the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 a nd Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 a nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 a nd Zebadiah, and Arad, and Eder,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 a nd Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 a nd Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 a nd Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 a nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 a nd Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 a nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 a nd Ishpan, and Eber, and Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 a nd Abdon, and Zichri, and Hanan,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 a nd Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 a nd Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 a nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 a nd Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 T hese were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 A nd in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 a nd his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 a nd Gedor, and Ahio, and Zecher.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 A nd Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 A nd Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 A nd the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 A nd the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 A nd Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 A nd Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 A nd Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 A nd the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.