1 T he king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
2 E very way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts.
Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
3 T o do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
4 A high look, and a proud heart, Even the lamp of the wicked, is sin.
He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
5 T he thoughts of the diligent tend only to plenteousness; But every one that is hasty hasteth only to want.
Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
6 T he getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
7 T he violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
8 T he way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
9 I t is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
10 T he soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
11 W hen the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
12 T he righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
13 W hoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
14 A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
15 I t is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
16 T he man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
17 H e that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
18 T he wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous cometh in the stead of the upright.
Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
19 I t is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
20 T here is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
21 H e that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.
Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
23 W hoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
24 T he proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
25 T he desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
26 T here is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
27 T he sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
28 A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
29 A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.
Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
30 T here is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
31 T he horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.
Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.