Psalm 58 ~ Psalm 58

picture

1 D o ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?

Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He Mikitama. Na Rawiri. He korero puku ranei ta koutou i te pono? he tika ranei ta koutou whakarite, e nga tama a te tangata?

2 N ay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.

He pono, e mahia ana e koutou te he i roto i te ngakau, e paunatia ana e koutou te tutu a o koutou ringa i runga i te whenua.

3 T he wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.

He tangata ke te hunga hara no te kopu mai ano; whanau kau kua kotiti ke, kua korero teka.

4 T heir poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stoppeth her ear,

Ko to ratou paihana he rite ki to te nakahi, kei te neke turi e puru nei i tona taringa;

5 W hich hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.

E kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai, ahakoa tino matau ia ki te whakawai.

6 B reak their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

Whatiia, e te Atua, o ratou niho i roto i o ratou mangai: kowhakia, e Ihowa, nga niho nunui o nga kuao raiona.

7 L et them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

Kia mimiti ratou, ano he wai e heke atu ana: ka whakatikaia ana pere, kia rite ki te mea kua poutoa.

8 L et them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

Kia memeha haere, a kia pahure, ano he ngata: kia rite ki te mea mate roto a te wahine, kahore nei i kite i te ra.

9 B efore your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.

E kore e tukua kia rongo a koutou kohua i nga tataramoa, ka kahakina ratou e ia i roto i te awhiowhio, te mea kaiota, te mea e wera ana.

10 T he righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;

Ka hari te tangata tika ua kite i te utu: ka horoia e ia ona waewae ki nga toto o te tangata hara.

11 S o that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.

A ka mea te tangata, Koia, ka whai utu te tangata tika: ina, he Atua ano tenei e whakawa ana i te whenua.