Joshua 12 ~ Joshua 12

picture

1 N ow these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:

Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:

2 S ihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;

Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;

3 a nd the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:

Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:

4 a nd the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,

Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,

5 a nd ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.

Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.

6 M oses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.

Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.

7 A nd these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;

A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;

8 i n the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;

9 t he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;

10 t he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;

11 t he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;

12 t he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;

13 t he king of Debir, one; the king of Geder, one;

Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;

14 t he king of Hormah, one; the king of Arad, one;

Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;

15 t he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;

16 t he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;

17 t he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;

18 t he king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;

Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;

19 t he king of Madon, one; the king of Hazor, one;

Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;

20 t he king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;

Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;

21 t he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;

22 t he king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;

23 t he king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;

Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;

24 t he king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.