Proverbs 10 ~ Proverbs 10

picture

1 T he proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.

Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.

2 T reasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.

Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.

3 J ehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.

E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.

4 H e becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.

He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.

5 H e that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.

6 B lessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.

He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.

7 T he memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.

Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.

8 T he wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.

He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.

9 H e that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.

Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.

10 H e that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.

Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.

11 T he mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.

He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.

12 H atred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.

Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.

13 I n the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.

E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.

14 W ise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.

Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.

15 T he rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.

Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.

16 T he labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.

Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.

17 H e is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.

Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.

18 H e that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.

Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.

19 I n the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.

E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.

20 T he tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.

He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.

21 T he lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.

He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.

22 T he blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.

Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.

23 I t is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.

Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.

24 T he fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.

Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.

25 W hen the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.

Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.

26 A s vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.

He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.

27 T he fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.

Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.

28 T he hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.

Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.

29 T he way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.

He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.

30 T he righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.

E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.

31 T he mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.

Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.

32 T he lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked speaketh perverseness.

E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.