Psalm 80 ~ Psalm 80

picture

1 G ive ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.

Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;

2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.

Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.

3 T urn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.

Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.

4 O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?

5 T hou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.

Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.

6 T hou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.

Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.

7 T urn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.

Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.

8 T hou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.

I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.

9 T hou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.

I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.

10 T he mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.

Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.

11 I t sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.

I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.

12 W hy hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?

He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?

13 T he boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.

Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.

14 T urn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,

Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.

15 A nd the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.

I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.

16 I t is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.

Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.

17 L et thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.

18 S o shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.

Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.

19 T urn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.

Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.