Psalm 80 ~ Salmos 80

picture

1 G ive ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth.

Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes José como um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor

2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.

diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!

3 T urn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.

Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

4 O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?

5 T hou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.

Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.

6 T hou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.

Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.

7 T urn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.

Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

8 T hou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.

Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.

9 T hou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.

Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.

10 T he mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.

Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.

11 I t sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.

Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.

12 W hy hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?

Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?

13 T he boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.

Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.

14 T urn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,

Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,

15 A nd the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.

da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!

16 I t is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.

Tua videira foi derrubada; como lixo foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!

17 L et thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.

18 S o shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.

Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.

19 T urn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.

Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.