1 K i te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes José como um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 W hakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 W hakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 K ua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 K ua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 W hakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 T aumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 H e aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 M ongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 T ahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 K ua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
Tua videira foi derrubada; como lixo foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 W aiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 P enei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 W hakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.