1 N a ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,
Disse o Senhor a Moisés:
2 K orero atu ki nga tama a Iharaira, kia maua mai e ratou he whakahere maku: me tango e koutou te whakahere maku i nga tangata katoa e hihiko noa mai ana o ratou ngakau.
“Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 K o te whakahere ano tenei e tangohia e koutou i a ratou; he koura, he hiriwa, he parahi,
Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 M e te kakahu puru, me te papaura, me te ngangana, me te rinena pai, me te huruhuru koati,
fios de tecidos azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 M e nga hiako hipi kua oti te whakawhero, me nga hiako pateri, me etahi rakau, he hitimi;
peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 T e hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki,
azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 N ga kohatu onika, me nga kohatu hei whakanoho ki te epora, ki te kouma.
pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 A kia hanga e ratou he wahi tapu moku; kia noho ai ahau i waenganui i a ratou.
“E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 K ia rite a koutou e hanga ai ki nga mea katoa e whakakitea nei e ahau ki a koe, ki te tauira o te tapenakara, ki te tauira hoki o ona mea katoa.
Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio. A Arca da Aliança
10 M e hanga ano hoki e ratou he aaka, ki te hitimi te rakau: kia rua nga whatianga me te hawhe te roa, kia kotahi whatianga me te hawhe te whanui, a kia kotahi whatianga me te hawhe te teitei.
“Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 A me whakakikorua e koe ki te koura parakore; me whakakikorua e koe taua mea, a roto, a waho, me hanga ano hoki e koe he niao koura a tawhio noa.
Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 K ia wha ano nga mowhiti koura e whakarewaia mo taua aaka, ka whakanoho ai ki nga poti e wha; kia rua mowhiti ki tetahi taha ona, kia rua mowhiti ki tetahi taha ona.
Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 M e hanga ano e koe etahi rakau amo, ki te hitimi te rakau, ka whakakikorua hoki ki te koura;
Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 K a kuhu ai i nga rakau amo ki roto ki nga mowhiti i nga taha o te aaka, kia ai aua mea hei maunga mo te aaka.
e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 H ei nga mowhiti o te aaka nga amo mau ai; kaua e unuhia ki waho.
As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 A me hoatu e koe ki roto ki te aaka te whakaaturanga e hoatu e ahau ki a koe.
Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 M e hanga ano e koe te taupoki ki te koura parakore: kia rua nga whatianga me te hawhe tona roa, kia kotahi hoki whatianga me te hawhe tona whanui.
“Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 M e hanga ano etahi kerupima, kia rua, he mea patu te koura e hanga ai aua mea a puta noa, mo nga pito e rua o te taupoki.
com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 M e hanga hoki tetahi kerupi ki tetahi pito, me tetahi kerupi ki tetahi pito: me hono nga kerupima ki te taupoki, ki ona pito e rua.
Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 A ka roha whakarunga nga parirau o nga kerupima, me te uhi ano i te taupoki ki o raua parirau, ka anga ano o raua mata ki a raua; ka anga ki te taupoki nga mata o nga kerupima.
Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 A me whakanoho e koe te taupoki ki runga ki te aaka; me hoatu ano ki roto ki te aaka te whakaaturanga e hoatu e ahau ki a koe.
Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 A ka tutaki ahau ki a koe ki reira, ka korerotia ano ki a koe i runga i te taupoki i waenganui i nga kerupima e rua, i era i runga i te aaka o te whakaaturanga, nga mea katoa e whakahau ai ahau ki a koe mo nga tama a Iharaira.
Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas. A Mesa e seus Utensílios
23 M e hanga ano e koe tetahi tepu, ki te hitimi te rakau: kia rua nga whatianga te roa, kia kotahi whatianga te whanui, kia kotahi whatianga me te hawhe te teitei.
“Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 M e whakakikorua taua mea ki te koura parakore, ka hanga ai i tetahi niao koura mona a tawhio noa.
Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 M e hanga ano he awhi mo taua mea, hei te whanui ringa a tawhio noa; me hanga ano he niao koura mo tona awhi a tawhio noa.
Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 M e hanga ano etahi mowhiti koura, kia wha, mo taua mea, ka whakanoho ai i nga mowhiti ki nga poti e wha i ona waewae e wha.
Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 H ei te taha tonu ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga atu mo nga amo hei maunga mo te tepu.
As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 H e hitimi te rakau e hanga ai e koe nga amo; me whakakikorua ano ki te koura; a ka ai aua mea hei maunga mo te tepu.
Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 M e hanga ano ona rihi, ona koko, ona kapu, me nga peihana mo nga ringihanga: me hanga ki te koura parakore.
Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 M e whakatakoto tonu te taro aroaro ki te tepu, ki toku aroaro.
Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim. O Candelabro de Ouro
31 M e hanga ano te turanga rama ki te koura parakore: me patu te mahina o te turanga rama tae noa ki tona take, ki ona peka; ko ona kapu, ko ona puku, me ona puawai he kotahi me ia.
“Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 A kia ono nga peka e puta ake i ona taha; e toru nga peka o te turanga rama i tetahi taha, e toru hoki nga peka o te turanga rama i tetahi taha:
Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 K ia toru nga kapu, he mea rite ki te puawai aramona, te puku, me te puawai, ki te peka kotahi; me nga kapu e toru, he mea rite ki te puawai aramona ki tetahi atu peka, te puku, me te puawai: me pera tonu i nga peka e ono e puta ake ana i te tura nga rama.
Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 K ia wha ia nga kapu o te turanga rama, kia rite ki te puawai aramona, te puku, me te puawai, o tetahi, o tetahi.
Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 A e rua ona peka, kia kotahi puku o raro ake, he mea kotahi; e rua ona peka, kia kotahi puku o raro ake, he mea kotahi; e rua ona peka, kia kotahi puku o raro ake, he mea kotahi ano, o nga peka e ono e puta mai ana i te turanga rama.
Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 N o te mea kotahi nga puku, nga peka: ko taua mea katoa, he mea patu, kotahi tonu, he korua parakore.
Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 M e hanga ona rama e whitu: a me tahu ona rama, hei whakamarama i tona hangaitanga atu.
“Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 M e koura parakore ano ona kuku me ona oko ngarahu.
Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 K ia kotahi taranata koura parakore e hanga ai taua mea, me ena oko katoa.
Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 K ia tupato ano kia hanga aua mea kia rite ki te tauira i whakakitea ki a koe i te maunga.
Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte.