Psalm 36 ~ Salmos 36

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi. Na te pononga a Ihowa, na Rawiri. E mea ana te mahi kino a te tangata hara i roto i toku ngakau, Kahore he wehi ki te Atua i mua i ona kanohi.

Há no meu íntimo um oráculo a respeito da maldade do ímpio: Aos seus olhos é inútil temer a Deus.

2 E whakapai ana hoki ona kanohi ake ki a ia ano, e kore e kitea tona hara, e kore e kinongia.

Ele se acha tão importante, que não percebe nem rejeita o seu pecado.

3 H e kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai.

As palavras da sua boca são maldosas e traiçoeiras; abandonou o bom senso e não quer fazer o bem.

4 H e mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.

Até na sua cama planeja maldade; nada há de bom no caminho a que se entregou, e ele nunca rejeita o mal.

5 K ei nga rangi, e Ihowa, tau mahi tohu: tutuki noa atu tou pono ki nga kapua.

O teu amor, Senhor, chega até os céus; a tua fidelidade até as nuvens.

6 R ite tonu tou tika ki nga maunga o te Atua; he rire nui au whakaritenga: ko koe, e Ihowa, te kaiwhakaora i te tangata, i te kararehe.

A tua justiça é firme como as altas montanhas; as tuas decisões insondáveis como o grande mar. Tu, Senhor, preservas tanto os homens quanto os animais.

7 A no te pai o tou aroha, e te Atua: ka okioki nga tama a te tangata i raro i te taumarumarutanga iho o ou pakau.

Como é precioso o teu amor, ó Deus! Os homens encontram refúgio à sombra das tuas asas.

8 K a makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari.

Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.

9 K ei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama.

Pois em ti está a fonte da vida; graças à tua luz, vemos a luz.

10 K ia roa tou aroha ki te hunga e matau ana ki a koe, tou tika hoki ki te hunga ngakau tika.

Estende o teu amor aos que te conhecem, a tua justiça aos que são retos de coração.

11 K ei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.

Não permitas que o arrogante me pisoteie, nem que a mão do ímpio me faça recuar.

12 H inga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake.

Lá estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!