1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
Disse o Senhor a Moisés:
2 “ Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution.
“Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 T his is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze,
Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 b lue, purple and scarlet material, fine linen, goat hair,
fios de tecidos azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 r ams’ skins dyed red, porpoise skins, acacia wood,
peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 o il for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 o nyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.
pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 L et them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them.
“E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 A ccording to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it. Ark of the Covenant
Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio. A Arca da Aliança
10 “ They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.
“Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 Y ou shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.
Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Y ou shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.
Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Y ou shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 Y ou shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them.
e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 T he poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.
As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 Y ou shall put into the ark the testimony which I shall give you.
Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 “ You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
“Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 Y ou shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.
com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 M ake one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 T he cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.
Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 Y ou shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.
Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 T here I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel. The Table of Showbread
Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas. A Mesa e seus Utensílios
23 “ You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high.
“Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 Y ou shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.
Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Y ou shall make for it a rim of a handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it.
Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 Y ou shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet.
Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 T he rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.
As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 Y ou shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.
Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 Y ou shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 Y ou shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times. The Golden Lampstand
Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim. O Candelabro de Ouro
31 “ Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be of one piece with it.
“Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 S ix branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.
Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 T hree cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch, a bulb and a flower—so for six branches going out from the lampstand;
Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 a nd in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers.
Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 T heir bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.
Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 T hen you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.
“Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 I ts snuffers and their trays shall be of pure gold.
Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 I t shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils.
Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 S ee that you make them after the pattern for them, which was shown to you on the mountain.
Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte.