1 T he proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 T o know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding,
Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 T o receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice and equity;
a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 T o give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 A wise man will hear and increase in learning, And a man of understanding will acquire wise counsel,
Se o sábio lhes der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 T o understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles.
para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 T he fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction. The Enticement of Sinners
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina. Advertências da Sabedoria
8 H ear, my son, your father’s instruction And do not forsake your mother’s teaching;
Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 I ndeed, they are a graceful wreath to your head And ornaments about your neck.
Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 M y son, if sinners entice you, Do not consent.
Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 I f they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;
Se disserem: “Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 L et us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit;
Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 W e will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil;
acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 T hrow in your lot with us, We shall all have one purse,”
junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos!”
15 M y son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path,
Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 F or their feet run to evil And they hasten to shed blood.
pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 I ndeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;
Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 B ut they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives.
também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 S o are the ways of everyone who gains by violence; It takes away the life of its possessors. Wisdom Warns
Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede a si mesmo se destrói. Convite à Sabedoria
20 W isdom shouts in the street, She lifts her voice in the square;
A sabedoria clama em alta voz nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 A t the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:
nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 “ How long, O naive ones, will you love being simple-minded? And scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?
“Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 “ Turn to my reproof, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 “ Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention;
Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 A nd you neglected all my counsel And did not want my reproof;
Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,
eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 W hen your dread comes like a storm And your calamity comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 “ Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me,
“Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 B ecause they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord.
Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 “ They would not accept my counsel, They spurned all my reproof.
não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 “ So they shall eat of the fruit of their own way And be satiated with their own devices.
comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 “ For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.
Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 “ But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil.”
mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal”.