Baxniintii 25 ~ Êxodo 25

picture

1 M arkaasaa Rabbigu wuxuu la hadlay Muuse, oo ku yidhi,

Disse o Senhor a Moisés:

2 W axaad reer binu Israa'iil ku tidhaahdaa, Rabbigu wuxuu leeyahay, Qurbaan ii ururiya, oo nin kasta oo qalbigiisu raalli ka yahay waa inaad ka qaaddaa qurbaankayga.

“Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.

3 O o qurbaanka aad ka qaadayso waxa weeyaan: dahab, iyo lacag, iyo naxaas,

Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,

4 i yo buluug, iyo guduud, iyo casaan, iyo maro wanaagsan, iyo dhogor riyaad,

fios de tecidos azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,

5 i yo wanan hargahood oo la caseeyey, iyo adhidibadeed hargahood, iyo qori qudhac ah,

peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,

6 i yo saliid laambadda lagu shubo, iyo udgoon lagu daro saliidda lagu subkado, iyo dhir udgoon oo lagu daro uunsiga;

azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;

7 i yo dhagaxyo onika la yidhaahdo, iyo dhagaxyo loogu dhejiyo eefodka, iyo laabgashiga.

pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.

8 O o meel quduus ah ha ii sameeyeen aan iyaga dhex joogee.

“E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.

9 W axaan ku tusi doono oo dhan, oo ah hannaanka taambuugga iyo hannaanka alaabtiisa oo dhan, waa inaad sidaas oo kale u samaysaan. Sanduuqii Axdiga

Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio. A Arca da Aliança

10 O o waa inay sanduuq ka sameeyaan qori qudhac ah, oo dhererkiisuna waa inuu ahaadaa laba dhudhun iyo badh, ballaadhkiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh, sarajooggiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh.

“Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.

11 O o waa inaad ku dahaadhaa dahab saafi ah, oo gudaha iyo dibaddaba waa inaad ka dahaadhaa, oo dushiisana waa inaad u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.

Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.

12 O o waa inaad afar siddo oo dahab ah u yeeshaa, oo aad kaga dhejisaa afarta rukun, oo laba siddo waa inay isku dhinac ku yaalliin, laba siddona waa inay dhinaciisa kale ku yaalliin.

Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.

13 O o waa inaad ulo ka samaysaa qori qudhac ah, waana inaad dahab ku dahaadhaa.

Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro

14 O o ulahana waa inaad gelisaa siddooyinka sanduuqa dhinacyadiisa ku yaal, in sanduuqa lagu qaado.

e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.

15 O o uluhu waa inay ku jiraan sanduuqa siddooyinkiisa; oo waana inaan iyaga laga bixin marnaba.

As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.

16 O o sanduuqa gudihiisana waa inaad ku riddaa maragga aan ku siin doono.

Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.

17 O o daboolna waa inaad uga samaysaa dahab saafi ah; laba dhudhun iyo badh waa inuu dhererkiisu ahaadaa, ballaadhkiisuna waa inuu ahaadaa dhudhun iyo badh.

“Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,

18 O o waa inaad laba keruub ka samaysaa dahab la tumay iyagoo daboolka labadiisa madax ka soo taagan.

com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.

19 K eruub waa inaad madax ka samaysaa, keruubka kalena waa inaad madaxa kale ka samaysaa; oo labada keruub oo labada madax ka kala taagan iyo daboolka waa inaad isku waslad ka wada samaysaan.

Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.

20 O o keruubiimtu waa inay baalashooda meel sare ka soo kala bixiyaan, iyagoo baalashooda ku qarinaya daboolka, oo wejiyadoodu isku soo jeedaan, oo keruubiimta wejiyadooduna waa inay ku soo jeedaan daboolka.

Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.

21 O o daboolkana waa inaad sanduuqa dushiisa saartaa; oo sanduuqa gudihiisana waa inaad ku riddaa maragga aan ku siin doono.

Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.

22 O o halkaasaan kugula kulmi doonaa, oo waxaan kaala hadli doonaa daboolka dushiisa, iyo labada keruub oo sanduuqa maragga dul saaran dhexdooda, oo waxaan kuu sheegi doonaa waxyaalaha aan ku siin doono oo dhan oo aan amar ahaan kuugu dhiibi doono reer binu Israa'iil. Miiska

Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas. A Mesa e seus Utensílios

23 O o waa inaad miis ka samaysaa qori qudhac ah, oo dhererkiisu ha ahaado laba dhudhun, ballaadhkiisuna ha ahaado dhudhun, sarajooggiisuna ha ahaado dhudhun iyo badh.

“Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.

24 O o waa inaad dahab saafi ah ku dahaadhaa, waana inaad u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.

Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.

25 O o waa inaad qar le'eg calaacal ballaadhkeed oo ku wareegsan u samaysaa, oo waa inaad qarka u samaysaa wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wada wareegsan.

Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.

26 O o waa inaad afar siddo oo dahab ah u yeeshaa, oo siddooyinkana waa inaad ku dhejisaa afarta gees oo rukummada ah.

Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.

27 O o meel qarka ku dhow waa inay siddooyinku ku yaalliin, iyagoo ah meelaha laga geliyo ulaha miiska lagu qaado.

As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.

28 O o ulaha waa inaad qori qudhac ah ka samaysaa, oo aad dahab ku dahaadhaa, in miiska lagu qaado iyaga.

Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.

29 O o waa inaad u samaysaa suxuuntiisa, iyo malqacadihiisa, iyo kidhliyadiisa, iyo maddiibadihiisa wax lagaga shubo, oo waa inaad dahab saafi ah ka wada samaysaa.

Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.

30 O o miiska dushiisana waa inaad kibistii tusniinta saartaa, hana taallo hortayda had iyo goorba. Laambaddii Dahabka Ahayd

Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim. O Candelabro de Ouro

31 O o laambad waa inaad dahab saafi ah ka samaysaa, oo laambaddii waa in dahab laga tumaa, xataa salkeeda iyo usheeda dhexe, iyo koobabkeeda, iyo burooyinkeeda, iyo ubaxeeduba, waa inay isku waslad la ahaadaan.

“Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.

32 D hinacyadana waa in lix laamood ka baxdaa; saddex laamood waa inay laambadda dhinac kaga yaalliin, saddexda kalena waa inay dhinaca kale kaga yaalliin.

Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.

33 S addex koob oo yicib ubaxeed u eg, iyo buro iyo ubax waa inay isku laan ku yaalliin, oo saddex koob oo yicib ubaxeed u eg iyo buro iyo ubaxna waa inay ku yaalliin laanta kale; oo lixda laamood oo laambadda ka baxdaa waa inay sidaas wada ahaadaan.

Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.

34 O o laambadduna waa inay lahaataa afar koob oo u eg yicib ubaxeed, iyo burooyinkoodii, iyo ubaxoodii;

Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.

35 i yo buro oo laba laamood ka hoosaysa oo ay isku waslad la yihiin, iyo buro kale oo laba laamood ka hoosaysa oo ay isku waslad la yihiin, iyo buro kale oo laba laamood ka hoosaysa oo ay isku waslad la yihiin, oo waa inay lixda laamood oo laambadda ka baxday sidaas wada ahaadaan.

Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.

36 B urooyinkooda iyo laamahooduba waa inay isku waslad la ahaadaan, oo kulligeedna waa inay ahaataa isku waslad dahab la tumay oo saafi ah.

Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.

37 O o waa inaad toddoba laambadood ka dhigtaa, oo laambadaheeda waa in la shidaa inay hortooda iftiimiyaan.

“Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.

38 O o birqaabyadeeda iyo alaabteeda lagu safeeyoba waa inay dahab saafi ah ahaadaan.

Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.

39 O o iyada iyo alaabtan oo dhanba waa in talanti dahab saafi ah laga sameeyaa.

Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.

40 O o sida hannaankii lagugu tusay buurta waa inaad u samaysaa.

Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte.