1 O o kooxihii reer Haaruunna waa kuwan. Wiilashii Haaruun waxay ahaayeen Naadaab, iyo Abiihuu, iyo Elecaasaar, iyo Iitaamaar.
Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 L aakiinse Naadaab iyo Abiihuuba aabbahood way ka hor dhinteen, oo carruurna ma ay lahayn, haddaba sidaas daraaddeed hawshii wadaadnimada waxaa samayn jiray Elecaasaar iyo Iitaamaar.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 O o Daa'uud oo ay la jiraan Saadooq oo ahaa reer Elecaasaar iyo Axiimeleg oo ahaa reer Iitaamaar ayaa iyagii u kala qaybiyey sidii hawshoodu kala ahayd.
Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 O o reer Elecaasaar waxaa laga dhex helay niman madax ah oo ka badan intii reer Iitaamaar laga helay, oo iyagii sidanaa loo kala qaybiyey, reer Elecaasaar waxaa ku jiray lix iyo toban nin, oo qolooyin madax u ah, oo reer Iitaamaarna waxaa ku jiray siddeed, sidii qolooyinkoodu kala ahaayeen.
Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar, e oito dentre os descendentes de Itamar.
5 O o sidanaa iyagii saami loogu kala qaybiyey, oo caynba caynkii kale waa lagu daray, waayo, waxaa jiray amiirro meesha quduuska ah, iyo amiirro Ilaah oo ahaa reer Elecaasaar iyo reer Iitaamaar labadaba.
Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 O o Shemacyaah ina Netaneel oo karraanigii ahaa, oo ahaa reer Laawi ayaa iyagii ku hor qoray boqorkii, iyo amiirradii, iyo wadaadkii Saadooq, iyo Axiimeleg ina Aabyaataar, iyo madaxdii qolooyinkii wadaaddada iyo reer Laawi ahaa, in reer loo qaado reer Elecaasaar, reerna loo qaado reer Iitaamaar.
O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 H addaba saamigii kowaad wuxuu u soo baxay Yehooyaariib, kii labaadna Yedacyaah,
A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 k ii saddexaadna Haarim, kii afraadna Secoriim,
a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 k ii shanaadna Malkiiyaah, kii lixaadna Miyaamin,
a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 k ii toddobaadna Haqoos, kii siddeedaadna Abiiyaah,
a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 k ii sagaalaadna Yeeshuuca, kii tobnaadna Shekaanyaah,
a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 k ii kow iyo tobnaadna Eliyaashiib, kii laba iyo tobnaadna Yaaqiim,
a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 k ii saddex iyo tobnaadna Xufaah, kii afar iyo tobnaadna Yeshebe'aab,
a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 k ii shan iyo tobnaadna Bilgaah, kii lix iyo tobnaadna Immeer,
a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 k ii toddoba iyo tobnaadna Xeesiir, kii siddeed iyo tobnaadna Hafisees,
a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 k ii sagaal iyo tobnaadna Fetaxyaah, kii labaatanaadna Yexesqeel,
a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 k ii kow iyo labaatanaadna Yaakiin, kii laba iyo labaatanaadna Gaamuul,
a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 k ii saddex iyo labaatanaadna Dalaayaah, kii afar iyo labaatanaadna Macasyaah.
a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 K aasu wuxuu ahaa qaynuunkii ay u kala qaybsanaayeen oo ay hawshooda ku qaban jireen, inay gurigii Rabbiga ku soo galaan qaynuunkii iyaga lagu soo dhiibay awowgood Haaruun, sidii Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil uu isaga ku amray. Intii Ka Hadhay Reer Laawi
Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições deixadas por Arão, antepassado deles, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado. O Restante dos Levitas
20 O o reer Laawi intii hadhayna waxaa ka mid ahaa kuwan, wiilashii Camraam waxaa ka joogay Shuubaa'eel, wiilashii Shuubaa'eelna waxaa ka joogay Yexdeyaah.
Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 R eer Rexabyaahna waxaa wiilashii Rexabyaah ka joogay Yishyaah oo madax ahaa.
Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 R eer Isehaarna waxaa ka joogay Shelomoo, wiilashii Shelomoodna waxaa ka joogay Yaaxad.
Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 W iilashii Xebroonna waxaa ka joogay Yeriyaah oo madax ahaa, iyo Amaryaah oo ahaa kii labaad, iyo Yaxasii'eel oo ahaa kii saddexaad, iyo Yeqamcaam oo ahaa kii afraad.
Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 W iilashii Cusii'eelna waxaa ka joogay Miikaah, wiilashii Miikaahna waxaa ka joogay Shaamiir.
Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 O o Miikaah walaalkiisna wuxuu ahaa Yishyaah, wiilashii Yishyaahna waxaa ka joogay Sekaryaah.
Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 W iilashii Meraariina waxaa ka joogay Maxlii iyo Mushii, wiilashii Yacasiyaahna waxaa ka joogay Benoo.
Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 W iilashii Meraariina, waxaa reer Yacasiyaah ka joogay Benoo, iyo Shoham, iyo Sakuur, iyo Cibrii.
Os descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 R eer Maxliina waxaa ka joogay Elecaasaar, oo aan waxba wiilal lahayn.
De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 R eer Qiishna waxaa ka joogay ina Qiish, oo ahaa Yeraxme'eel.
De Quis: Jerameel.
30 R eer Mushii waxaa ka joogay Maxlii, iyo Ceeder, iyo Yeriimood. Kuwaasu waxay ahaayeen reer Laawi siday qolooyinkoodu kala ahaayeen.
E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 O o kuwanu iyana waxay riteen saami sidii walaalahood reer Haaruun ay yeeleen oo kale, oo waxay ku hor riteen Boqor Daa'uud, iyo Saadooq, iyo Axiimeleg, iyo kuwii madaxda u ahaa qolooyinkii wadaaddada iyo reer Laawi. Kan qolooyinkii madaxda u ahaa waxaa lagala mid dhigay sida kuwa walaalkiisa yar.
Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.