1 Cronache 24 ~ 1 Crônicas 24

picture

1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono: Nadab, Abiu, Eleazar e Ita-mar.

Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

2 N adab e Abiu morirono prima del loro padre e non ebbero figli; Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.

Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.

3 D avide, con Sadoc dei figli di Eleazar e con Aimelec dei figli d’Itamar, classificò i figli di Aaronne secondo il servizio che dovevano fare.

Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.

4 T ra i figli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figli d’Itamar; e furono divisi così: per i figli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figli di Itamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.

Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar, e oito dentre os descendentes de Itamar.

5 L a classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché c’erano dei prìncipi del santuario e dei prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleazar sia tra i figli d’Itamar.

Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.

6 S emaia, figlio di Natanael, il segretario, che era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei prìncipi, in presenza del sacerdote Sadoc, di Aimelec, figlio di Abiatar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar e, proporzionalmente, per Itamar.

O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.

7 I l primo designato dalla sorte fu Ieoiarib; il secondo, Iedaia;

A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,

8 i l terzo, Carim; il quarto, Seorim;

a terceira para Harim, a quarta para Seorim,

9 i l quinto, Malchia; il sesto, Miiamin;

a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,

10 i l settimo, Accos; l’ottavo, Abiia;

a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,

11 i l nono, Iesua; il decimo, Secania;

a nona para Jesua, a décima para Secanias,

12 l ’undicesimo, Eliasib; il dodicesimo, Iachim;

a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,

13 i l tredicesimo, Cuppa; il quattordicesimo, Iesebeab;

a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,

14 i l quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;

a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,

15 i l diciassettesimo, Chezir; il diciottesimo, Appises;

a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,

16 i l diciannovesimo, Petaia; il ventesimo, Ezechiele;

a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,

17 i l ventunesimo, Iachin; il ventiduesimo, Gamul;

a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,

18 i l ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.

a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.

19 C osì furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa del Signore secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre e che il Signore, Dio d’Israele, gli aveva prescritta. Classificazione degli altri discendenti di Levi

Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições deixadas por Arão, antepassado deles, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado. O Restante dos Levitas

20 Q uanto al rimanente dei figli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figli di Amram: Subael; dei figli di Subael: Iedia.

Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.

21 D i Reabia, dei figli di Reabia: il capo Isia.

Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.

22 D egli Iseariti: Selomot; dei figli di Selomot: Iaat.

Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.

23 F igli di Ebron: Ieriia, Amaria il secondo, Iaaziel il terzo, Iecameam il quarto.

Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.

24 F igli di Uzziel: Mica; dei figli di Mica: Samir;

Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.

25 f ratello di Mica: Isia; dei figli d’Isia: Zaccaria.

Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.

26 F igli di Merari: Mali e Musi, e i figli di Iaazia, suo figlio,

Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.

27 v ale a dire i figli di Merari, per il tramite di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.

Os descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.

28 D i Mali: Eleazar, che non ebbe figli.

De Mali: Eleazar, que não teve filhos.

29 D i Chis, i figli di Chis: Ierameel.

De Quis: Jerameel.

30 I figli di Musi: Mali, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.

E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.

31 A nch’essi come i figli di Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Sadoc, di Aimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo del fratello più giovane di lui.

Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.