1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono: Nadab, Abiu, Eleazar e Ita-mar.
А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
2 N adab e Abiu morirono prima del loro padre e non ebbero figli; Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
3 D avide, con Sadoc dei figli di Eleazar e con Aimelec dei figli d’Itamar, classificò i figli di Aaronne secondo il servizio che dovevano fare.
І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
4 T ra i figli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figli d’Itamar; e furono divisi così: per i figli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figli di Itamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
5 L a classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché c’erano dei prìncipi del santuario e dei prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleazar sia tra i figli d’Itamar.
І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
6 S emaia, figlio di Natanael, il segretario, che era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei prìncipi, in presenza del sacerdote Sadoc, di Aimelec, figlio di Abiatar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar e, proporzionalmente, per Itamar.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
7 I l primo designato dalla sorte fu Ieoiarib; il secondo, Iedaia;
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
8 i l terzo, Carim; il quarto, Seorim;
третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
9 i l quinto, Malchia; il sesto, Miiamin;
п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
10 i l settimo, Accos; l’ottavo, Abiia;
сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
11 i l nono, Iesua; il decimo, Secania;
дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
12 l ’undicesimo, Eliasib; il dodicesimo, Iachim;
одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
13 i l tredicesimo, Cuppa; il quattordicesimo, Iesebeab;
тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
14 i l quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
15 i l diciassettesimo, Chezir; il diciottesimo, Appises;
сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
16 i l diciannovesimo, Petaia; il ventesimo, Ezechiele;
дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
17 i l ventunesimo, Iachin; il ventiduesimo, Gamul;
двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
18 i l ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
19 C osì furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa del Signore secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre e che il Signore, Dio d’Israele, gli aveva prescritta. Classificazione degli altri discendenti di Levi
Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
20 Q uanto al rimanente dei figli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figli di Amram: Subael; dei figli di Subael: Iedia.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
21 D i Reabia, dei figli di Reabia: il capo Isia.
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
22 D egli Iseariti: Selomot; dei figli di Selomot: Iaat.
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
23 F igli di Ebron: Ieriia, Amaria il secondo, Iaaziel il terzo, Iecameam il quarto.
А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
24 F igli di Uzziel: Mica; dei figli di Mica: Samir;
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
25 f ratello di Mica: Isia; dei figli d’Isia: Zaccaria.
Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
26 F igli di Merari: Mali e Musi, e i figli di Iaazia, suo figlio,
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
27 v ale a dire i figli di Merari, per il tramite di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
28 D i Mali: Eleazar, che non ebbe figli.
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
29 D i Chis, i figli di Chis: Ierameel.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
30 I figli di Musi: Mali, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
31 A nch’essi come i figli di Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Sadoc, di Aimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo del fratello più giovane di lui.
І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.