1 Timoteo 2 ~ 1 Тимофію 2

picture

1 E sorto dunque, prima di ogni altra cosa, che si facciano suppliche, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,

Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,

2 p er i re e per tutti quelli che sono costituiti in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in tutta pietà e dignità.

за царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.

3 Q uesto è buono e gradito davanti a Dio, nostro Salvatore,

Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,

4 i l quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.

що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.

5 I nfatti c’è un solo Dio e anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,

Один бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,

6 c he ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti; questa è la testimonianza resa a suo tempo

що дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,

7 e della quale io fui costituito predicatore e apostolo (io dico il vero, non mento), per istruire gli stranieri nella fede e nella verità.

на що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.

8 I o voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira e senza dispute.

Отож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.

9 A llo stesso modo, le donne si vestano in modo decoroso, con pudore e modestia: non di trecce e d’oro o di perle o di vesti lussuose,

Так само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,

10 m a di opere buone, come si addice a donne che fanno professione di pietà.

але добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.

11 L a donna impari in silenzio con ogni sottomissione.

Нехай жінка навчається мовчки в повній покорі.

12 P oiché non permetto alla donna di insegnare, né di usare autorità sull’uomo, ma stia in silenzio.

А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.

13 I nfatti Adamo fu formato per primo, e poi Eva;

Адам бо був створений перше, а Єва потому.

14 e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.

І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.

15 T uttavia sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.

Та спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.