Matteo 13 ~ Від Матвія 13

picture

1 I n quel giorno Gesù, uscito di casa, si mise a sedere presso il mare;

Того ж дня Ісус вийшов із дому, та й сів біля моря.

2 e una grande folla si radunò intorno a lui; cosicché egli, salito su una barca, vi sedette; e tutta la folla stava sulla riva.

І безліч народу зібралась до Нього, так що Він увійшов був до човна та й сів, а ввесь натовп стояв понад берегом.

3 E gli parlò loro di molte cose in parabole, dicendo: «Il seminatore uscì a seminare.

І багато навчав Він їх притчами, кажучи: Ось вийшов сіяч, щоб посіяти.

4 M entre seminava, una parte del seme cadde lungo la strada; gli uccelli vennero e la mangiarono.

І як сіяв він зерна, упали одні край дороги, і пташки налетіли, та їх повидзьобували.

5 U n’altra cadde in luoghi rocciosi, dove non aveva molta terra; e subito spuntò, perché non aveva terreno profondo;

Другі ж упали на ґрунт кам'янистий, де не мали багато землі, і негайно посходили, бо земля неглибока була;

6 m a, levatosi il sole, fu bruciata; e, non avendo radice, inaridì.

а як сонце зійшло, то зів'яли, і коріння не мавши, посохли.

7 U n’altra cadde tra le spine; e le spine crebbero e la soffocarono.

А інші попадали в терен, і вигнався терен, і їх поглушив.

8 U n’altra cadde nella buona terra e portò frutto, dando il cento, il sessanta, il trenta per uno.

Інші ж упали на добрую землю і зродили: одне в сто раз, друге в шістдесят, а те втридцятеро.

9 C hi ha orecchi oda».

Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!

10 A llora i discepoli si avvicinarono e gli dissero: «Perché parli loro in parabole?»

І учні Його приступили й сказали до Нього: Чому притчами Ти промовляєш до них?

11 E gli rispose loro: «Perché a voi è dato di conoscere i misteri del regno dei cieli; ma a loro non è dato.

А Він відповів і промовив: Тому, що вам дано пізнати таємниці Царства Небесного, їм же не дано.

12 P erché a chiunque ha, sarà dato e sarà nell’abbondanza; ma a chiunque non ha, sarà tolto anche quello che ha.

Бо хто має, то дасться йому та додасться, хто ж не має, забереться від нього й те, що він має.

13 P er questo parlo loro in parabole: perché, vedendo, non vedono; e udendo, non odono né comprendono.

Я тому говорю до них притчами, що вони, дивлячися, не бачать, і слухаючи, не чують, і не розуміють.

14 E si adempie in loro la profezia d’Isaia che dice: “Voi udrete e non comprenderete; guarderete e non vedrete;

І над ними збувається пророцтво Ісаї, яке промовляє: Почуєте слухом, і не зрозумієте, дивитися будете оком, і не побачите...

15 p erché il cuore di questo popolo si è fatto insensibile: sono diventati duri d’orecchi e hanno chiuso gli occhi, affinché non vedano con gli occhi e non odano con gli orecchi, non comprendano con il cuore, non si convertano e io non li guarisca”.

Затовстіло бо серце людей цих, тяжко чують вухами вони, і зажмурили очі свої, щоб коли не побачити очима й не почути вухами, і не зрозуміти їм серцем, і не навернутись, щоб Я їх уздоровив!

16 M a beati gli occhi vostri, perché vedono; e i vostri orecchi, perché odono!

Очі ж ваші блаженні, що бачать, і вуха ваші, що чують.

17 I n verità io vi dico che molti profeti e giusti desiderarono vedere le cose che voi vedete, e non le videro; e udire le cose che voi udite, e non le udirono. Spiegazione della parabola del seminatore

Бо поправді кажу вам, що багато пророків і праведних бажали побачити, що бачите ви, та не бачили, і почути, що чуєте ви, і не чули.

18 « Voi dunque ascoltate che cosa significhi la parabola del seminatore!

Послухайте ж притчу про сіяча.

19 T utte le volte che uno ode la parola del regno e non la comprende, viene il maligno e porta via quello che è stato seminato nel cuore di lui: questo è quello seminato lungo la strada.

До кожного, хто слухає слово про Царство, але не розуміє, приходить лукавий, і краде посіяне в серці його; це те, що посіяне понад дорогою.

20 Q uello seminato in luoghi rocciosi è colui che ode la parola e subito la riceve con gioia,

А посіяне на кам'янистому ґрунті, це той, хто слухає слово, і з радістю зараз приймає його;

21 p erò non ha radice in sé ed è di corta durata; e quando giunge la tribolazione o persecuzione a motivo della parola, è subito sviato.

але кореня в ньому нема, тому він непостійний; коли ж утиск або переслідування настають за слово, то він зараз спокушується.

22 Q uello seminato tra le spine è colui che ode la parola; poi le ansiose preoccupazioni mondane e l’inganno delle ricchezze soffocano la parola, che rimane infruttuosa.

А між терен посіяне, це той, хто слухає слово, але клопоти віку цього та омана багатства заглушують слово, і воно зостається без плоду.

23 Q uello invece seminato nella terra buona è colui che ode la parola e la comprende; egli quindi porta del frutto e rende il cento, il sessanta e il trenta per uno». La zizzania e il buon seme

А посіяне в добрій землі, це той, хто слухає слово й його розуміє, і плід він приносить, і дає один у сто раз, другий у шістдесят, а той утридцятеро.

24 E gli propose loro un’altra parabola, dicendo: «Il regno dei cieli può essere paragonato ad un uomo che aveva seminato buon seme nel suo campo.

Іншу притчу подав Він їм, кажучи: Царство Небесне подібне до чоловіка, що посіяв був добре насіння на полі своїм.

25 M a, mentre gli uomini dormivano, venne il suo nemico e seminò della zizzania in mezzo al grano e se ne andò.

А коли люди спали, прийшов ворог його, і куколю між пшеницю насіяв, та й пішов.

26 Q uando l’erba germogliò ed ebbe fatto frutto, allora apparve anche la zizzania.

А як виросло збіжжя та кинуло колос, тоді показався і кукіль.

27 E i servi del padrone di casa vennero a dirgli: “Signore, non avevi seminato buon seme nel tuo campo? Come mai, dunque, c’è della zizzania ?”

І прийшли господареві раби, та й кажуть йому: Пане, чи ж не добре насіння ти сіяв на полі своїм? Звідки ж узявся кукіль?

28 E gli disse loro: “Un nemico ha fatto questo”. I servi gli dissero: “Vuoi che andiamo a coglierla?”

А він їм відказав: Чоловік супротивник накоїв оце. А раби відказали йому: Отож, чи не хочеш, щоб пішли ми і його повиполювали?

29 M a egli rispose: “No, affinché, cogliendo la zizzania, non sradichiate insieme ad essa anche il grano.

Але він відказав: Ні, щоб, виполюючи той кукіль, ви не вирвали разом із ним і пшеницю.

30 L asciate che tutti e due crescano insieme fino alla mietitura; e, al tempo della mietitura, dirò ai mietitori: ‘Cogliete prima la zizzania, e legatela in fasci per bruciarla; ma il grano, raccoglietelo nel mio granaio’”». Il granello di senape

Залишіть, хай разом обоє ростуть аж до жнив; а в жнива накажу я женцям: Зберіть перше кукіль і його пов'яжіть у снопки, щоб їх попалити; пшеницю ж спровадьте до клуні моєї.

31 E gli propose loro un’altra parabola, dicendo: «Il regno dei cieli è simile a un granello di senape che un uomo ha preso e seminato nel suo campo.

Іншу притчу подав Він їм, кажучи: Царство Небесне подібне до зерна гірчичного, що взяв чоловік і посіяв на полі своїм.

32 E sso è il più piccolo di tutti i semi; ma, quand’è cresciuto, è maggiore degli ortaggi e diventa un albero; tanto che gli uccelli del cielo vengono a ripararsi tra i suoi rami». Il lievito

Воно найдрібніше з увсього насіння, але, коли виросте, більше воно за зілля, і стає деревом, так що птаство небесне злітається, і кублиться в віттях його.

33 D isse loro un’altra parabola: «Il regno dei cieli è simile al lievito che una donna prende e nasconde in tre misure di farina, finché la pasta sia tutta lievitata».

Іншу притчу Він їм розповів: Царство Небесне подібне до розчини, що її бере жінка, і кладе на три мірі муки, аж поки все вкисне.

34 T utte queste cose disse Gesù in parabole alla folla e senza parabole non diceva loro nulla,

Це все в притчах Ісус говорив до людей, і без притчі нічого Він їм не казав,

35 a ffinché si adempisse quello che era stato detto per mezzo del profeta: «Aprirò in parabole la mia bocca; proclamerò cose nascoste fin dalla fondazione {del mondo }». Spiegazione della parabola della zizzania

щоб справдилось те, що сказав був пророк, промовляючи: Відкрию у притчах уста Свої, розповім таємниці від почину світу!

36 A llora, lasciata la folla, tornò a casa; e i suoi discepoli gli si avvicinarono, dicendo: «Spiegaci la parabola della zizzania nel campo».

Тоді відпустив Він народ і додому прийшов. І підійшли Його учні до Нього й сказали: Поясни нам притчу про кукіль польовий.

37 E gli rispose: «Colui che semina il buon seme è il Figlio dell’uomo;

А Він відповів і промовив до них: Хто добре насіння посіяв був, це Син Людський,

38 i l campo è il mondo; il buon seme sono i figli del regno; la zizzania sono i figli del maligno;

а поле це світ, добре ж насіння це сини Царства, а кукіль сини лукавого;

39 i l nemico che l’ha seminata è il diavolo; la mietitura è la fine dell’età presente; i mietitori sono angeli.

а ворог, що всіяв його це диявол, жнива кінець віку, а женці Анголи.

40 C ome dunque si raccoglie la zizzania e si brucia con il fuoco, così avverrà alla fine dell’età presente.

І як збирають кукіль, і як палять в огні, так буде й наприкінці віку цього.

41 I l Figlio dell’uomo manderà i suoi angeli, che raccoglieranno dal suo regno tutti gli scandali e tutti quelli che commettono l’iniquità,

Пошле Людський Син Своїх Анголів, і вони позбирають із Царства Його всі спокуси, і тих, хто чинить беззаконня,

42 e li getteranno nella fornace ardente. Lì ci sarà pianto e stridor di denti.

і їх повкидають до печі огненної, буде там плач і скрегіт зубів!

43 A llora i giusti risplenderanno come il sole nel regno del Padre loro. Chi ha orecchi oda. Il tesoro nascosto

Тоді праведники, немов сонце, засяють у Царстві свого Отця. Хто має вуха, нехай слухає!

44 « il regno dei cieli è simile a un tesoro nascosto nel campo, che un uomo, dopo averlo trovato, nasconde; e, per la gioia che ne ha, va e vende tutto quello che ha, e compra quel campo. La perla di gran valore

Царство Небесне подібне ще до захованого в полі скарбу, що людина, знайшовши, ховає його, і з радости з того йде, та й усе, що має, продає та купує те поле.

45 « Il regno dei cieli è anche simile a un mercante che va in cerca di belle perle;

Подібне ще Царство Небесне до того купця, що пошукує перел добрих,

46 e , trovata una perla di gran valore, se n’è andato, ha venduto tutto quello che aveva e l’ha comprata. La rete

а як знайде одну дорогоцінну перлину, то йде, і все продає, що має, і купує її.

47 « Il regno dei cieli è anche simile a una rete che, gettata in mare, ha raccolto ogni genere di pesci;

Подібне ще Царство Небесне до невода, у море закиненого, що зібрав він усячину.

48 q uando è piena, i pescatori la traggono a riva, poi si mettono a sedere e raccolgono il buono in vasi, e buttano via quello che non vale nulla.

Коли він наповниться, тягнуть на берег його, і, сівши, вибирають до посуду добре, непотріб же геть викидають.

49 C osì avverrà alla fine dell’età presente. Verranno gli angeli e separeranno i malvagi dai giusti,

Так буде й наприкінці віку: Анголи повиходять, і вилучать злих з-поміж праведних,

50 e li getteranno nella fornace ardente. Lì ci sarà pianto e stridor di denti.

і їх повкидають до печі огненної, буде там плач і скрегіт зубів!

51 A vete capito tutte queste cose?» Essi gli risposero: «Sì ». Il padrone di casa

Чи ви зрозуміли це все? Так! відказали Йому.

52 A llora disse loro: «Per questo ogni scriba che diventa un discepolo del regno dei cieli è simile a un padrone di casa, il quale tira fuori dal suo tesoro cose nuove e cose vecchie». Gesù a Nazaret

І Він їм сказав: Тому кожен книжник, що навчений про Царство Небесне, подібний до того господаря, що з скарбниці своєї виносить нове та старе.

53 Q uando Gesù ebbe finito queste parabole, partì di là.

І сталось, як скінчив Ісус притчі оці, Він звідти пішов.

54 R ecatosi nella sua patria, insegnava nella loro sinagoga, così che stupivano e dicevano: «Da dove gli vengono tanta sapienza e queste opere potenti?

І прийшов Він до Своєї батьківщини, і навчав їх у їхній синагозі, так що стали вони дивуватися й питати: Звідки в Нього ця мудрість та сили чудодійні?

55 N on è questi il figlio del falegname? Sua madre non si chiama Maria e i suoi fratelli Giacomo, Giuseppe, Simone e Giuda?

Чи ж Він не син теслі? Чи ж мати Його не Марією зветься, а брати Його Яків, і Йосип, і Симон та Юда?

56 E le sue sorelle non sono tutte tra di noi? Da dove gli vengono tutte queste cose?»

І чи ж сестри Його не всі з нами? Звідки ж Йому все оте?

57 E si scandalizzavano a causa di lui. Ma Gesù disse loro: «Un profeta non è disprezzato che nella sua patria e in casa sua».

І вони спокушалися Ним. А Ісус їм сказав: Пророка нема без пошани, хіба тільки в вітчизні своїй та в домі своїм!

58 E lì, a causa della loro incredulità, non fece molte opere potenti.

І Він не вчинив тут чуд багатьох через їхню невіру.