Numeri 2 ~ Числа 2

picture

1 I l Signore parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, e disse:

І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:

2 « I figli d’Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle loro famiglie paterne; si accamperanno di fronte e tutto intorno alla tenda di convegno.

Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.

3 S ul davanti, verso oriente, si accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;

Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;

4 i l capo dei figli di Giuda è Nason, figlio di Amminadab, e il suo contingente, secondo il censimento, è di settantaquattromilaseicento uomini.

а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.

5 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Netaneel, figlio di Suar,

А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;

6 e il suo contingente, secondo il censimento, è di cinquantaquattromilaquattrocento uomini.

а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.

7 P oi la tribù di Zabulon; il capo dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Chelon,

Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;

8 e il suo contingente, secondo il censimento, è di cinquantasettemilaquattrocento uomini.

а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.

9 I l totale del censimento del campo di Giuda, sommando le loro schiere, è dunque centottantaseimilaquattrocento uomini. Questi si metteranno in marcia per primi.

Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.

10 A sud starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il capo dei figli di Ruben è Elisur, figlio di Sedeur.

Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;

11 I l suo contingente, secondo il censimento, è di quarantaseimilacinquecento uomini.

а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.

12 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai.

А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

13 I l suo contingente, secondo il censimento, è di cinquantanovemilatrecento uomini.

а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.

14 P oi la tribù di Gad; il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel.

І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;

15 I l suo contingente, secondo il censimento, è di quarantacinquemilaseicentocinquanta uomini.

а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

16 I l totale del censimento del campo di Ruben, sommando le loro schiere, è dunque centocinquantunmilaquattrocentocinquanta uomini. Si metteranno in marcia in seconda linea.

Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.

17 P oi si metterà in marcia la tenda di convegno con il campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Nella marcia seguiranno l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.

І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.

18 A occidente starà la bandiera del campo di Efraim con il suo contingente; il capo dei figli di Efraim è Elisama, figlio di Ammiud.

Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;

19 I l suo contingente, secondo il censimento, è di quarantamilacinquecento uomini.

а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.

20 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Manasse; il capo dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedasur.

А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;

21 I l suo contingente, secondo il censimento, è di trentaduemiladuecento uomini.

а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.

22 P oi la tribù di Beniamino; il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni.

І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;

23 I l suo contingente, secondo il censimento, è di trentacinquemilaquattrocento uomini.

а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.

24 I l totale del censimento del campo di Efraim, sommando le loro schiere, è dunque centottomilacento uomini. Si metteranno in marcia in terza linea.

Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.

25 A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il capo dei figli di Dan è Aiezer, figlio di Ammisaddai.

Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;

26 I l suo contingente, secondo il censimento, è di sessantaduemilasettecento uomini.

а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.

27 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il capo dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Ocran,

А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;

28 e il suo contingente, secondo il censimento, è di quarantunmilacinquecento uomini.

а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.

29 P oi la tribù di Neftali; il capo dei figli di Neftali è Aira, figlio di Enan,

І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;

30 e il suo contingente, secondo il censimento, è di cinquantatremilaquattrocento uomini.

а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

31 I l totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemilaseicento. Si metteranno in marcia per ultimi, secondo le loro bandiere».

Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.

32 Q uesti furono i figli d’Israele dei quali si fece il censimento secondo la discendenza paterna. Tutti gli uomini dei quali si fece il censimento e che formarono i campi, ciascuno nel suo contingente, furono seicentotremilacinquecentocinquanta.

Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.

33 M a i Leviti, secondo l’ordine che il Signore aveva dato a Mosè, non furono compresi nel censimento con i figli d’Israele.

А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.

34 I figli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che il Signore aveva dato a Mosè: così si accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la discendenza paterna.

І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.