1 C hi abita al riparo dell’Altissimo riposa all’ombra dell’Onnipotente.
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
2 I o dico al Signore: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!»
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
3 C erto egli ti libererà dal laccio del cacciatore e dalla peste micidiale.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
4 E gli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
5 T u non temerai gli spaventi della notte, né la freccia che vola di giorno,
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
6 n é la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa in pieno mezzogiorno.
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
7 M ille ne cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma tu non ne sarai colpito.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
8 B asta che tu guardi, e con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
9 P oiché tu hai detto: «O Signore, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell’Altissimo il tuo riparo,
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
10 n essun male potrà colpirti, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
11 P oiché egli comanderà ai suoi angeli di proteggerti in tutte le tue vie.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
12 E ssi ti porteranno sulla palma della mano, perché il tuo piede non inciampi in nessuna pietra.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
13 T u camminerai sul leone e sulla vipera, schiaccerai il leoncello e il serpente.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
14 P oiché egli ha posto in me il suo affetto, io lo salverò; lo proteggerò, perché conosce il mio nome.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
15 E gli m’invocherà, e io gli risponderò; sarò con lui nei momenti difficili; lo libererò e lo glorificherò.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
16 L o sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!