1 K ush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
2 U në i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
3 M e siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
4 A i do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
5 T i nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
6 a s nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
7 N jë mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
8 M jafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
9 D uke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
10 n uk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
11 S epse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
12 A ta do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
13 T i do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
14 D uke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
15 A i do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
16 D o ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!