1 D ëgjo, o bari i Izraelit, që udhëheq Jozefin si një kope; ti që rrin mbi Kerubinët, shkëlqe në lavdinë tënde.
Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів. (80-2) Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
2 R izgjoje fuqinë tënde përpara Efraimit, Beniaminit dhe Manasit, dhe eja të na çlirosh.
(80-3) перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
3 O Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë.
(80-4) Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
4 O Zot, Perëndi i ushtrive, deri kur do të jesh i zemëruar kundër lutjes së popullit tënd?
(80-5) Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
5 T i u ke dhënë për të ngrënë bukë të njomur me lot, dhe u ke dhënë për të pirë lot me shumicë.
(80-6) Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
6 T i na ke bërë objekt mosmarëveshjeje për fqinjët tanë, dhe armiqtë tanë qeshin njeri me tjetrin.
(80-7) Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
7 O Perëndi i ushtrive, na përtëri forcat tona; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë përsëri dhe do të shpëtojmë.
(80-8) Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
8 T i çove jashtë Egjiptit një hardhi; i dëbove kombet dhe e mbolle.
(80-9) Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
9 T i e pastrove dheun para saj dhe ajo lëshoi rrënjë dhe e mbushi dheun.
(80-10) Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
10 M alet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj.
(80-11) гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
11 I zgjati degët e saj deri në det dhe llastarët deri te lumi.
(80-12) аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
12 P se i prishe gjerdhet e saj dhe kështu tërë kalimtarët kanë mundësi të korrin frytet e saj?
(80-13) Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
13 D erri i egër i pyllit e shkreton dhe egërsirat e fushës kullotin aty.
(80-14) Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
14 O Perëndi i ushtrive, të lutemi kthehu; shiko nga qielli, vështro dhe vizito këtë vresht
(80-15) Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
15 d he drurët që mbolli e djathta jote dhe filizin që e ke forcuar për ty.
(80-16) і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
16 A jo u dogj nga zjarri dhe është prerë; ata vdesin para kërcënimit të fytyrës sate.
(80-17) В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
17 D ora jote qoftë mbi njeriun e të djathtë tënde, mbi njeriun që ti e ke bërë të fortë për ty.
(80-18) нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
18 K ështu ne nuk do të largohemi më prej teje. Na ngjall dhe ne do të kërkojmë emrin tënd.
(80-19) А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати!
19 O Zot, Perëndia i ushtrive, na përtëri; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe do të shpëtojmë.
(80-20) Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!