1 i Kronikave 23 ~ 1 хроніки 23

picture

1 D avidi, tanimë i plakur dhe i velur me ditë, vendosi si mbret mbi Izraelin birin e tij Salomon.

А коли Давид постарів і наситився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.

2 A i mblodhi tërë krerët e Izraelit së bashku me priftërinjtë dhe me Levitët.

І зібрав він усіх Ізраїлевих князів, і священиків та Левитів.

3 U llogaritën Levitët tridhjetë vjeç e lart; dhe numri i individëve ishte tridhjetë e tetë mijë.

І були перелічені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми головами, за мужчинами тридцять і вісім тисяч.

4 N ga këta, njëzet e katër mijë u caktuan për të drejtuar punimet në shtëpinë e Zotit, gjashtë mijë ishin magjistratë dhe gjyqtarë,

Із них для керування над роботою Господнього дому двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів шість тисяч,

5 k atër mijë ishin derëtarë dhe katër mijë duhet të lëvdonin Zotin me veglat që Davidi kishte bërë për ta kremtuar.

і чотири тисячі придверних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаряддях, які я зробив на славлення.

6 D avidi i ndau në klasa, sipas bijve të Levit: Gershomi, Kehathi dhe Merari.

І поділив їх Давид на черги за синами Левія, для Ґершона, Кегата та Мерарі.

7 N ga Gershonitët: Ladani dhe Shimei.

З Ґершонівців Ладан і Шім'ї.

8 B ijtë e Ladanit: Jejeli, i pari, Zethami dhe Joeli; tre gjithsej.

Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.

9 B ijtë e Shimeit: Shelomithi, Hazieli dhe Harani; gjithsej tre. Këta ishin të parët e shtëpive atërore të Ladanit.

Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони голови батьківських домів Ладана.

10 B ijtë e Shimeit: Jahathi, Zina, Jeushi dhe Beriahu. Këta ishin katër bijtë e Shimeit.

А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, оце сини Шім'ї, четверо.

11 J ahathi ishte i pari, pas tij vinte Zina; Jeushi dhe Beriahu nuk patën shumë fëmijë, prandaj në regjistrimin përbënin një shtëpi të vetme atërore.

І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один батьківський дім при переліченні.

12 B ijtë e Kehathit: Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli; gjithsej katër.

Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.

13 B ijtë e Amramit: Aaroni dhe Moisiu. Aaroni u nda veç për të shenjtëruar gjërat e shenjta, ai dhe bijtë e tij përjetë, për të djegur temjan përpara Zotit, për t’i shërbyer dhe për të bekuar emrin e tij përjetë.

Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відділений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.

14 S a për Moisiun, njeriun e Perëndisë, bijtë e tij u llogaritën në fisin e Levit.

А Мойсей Божий чоловік, сини його полічені до Левієвого племени.

15 B ijtë e Moisiut ishin Gershomi dhe Eliezeri.

Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.

16 N ga bijtë e Gershomit, Shebueli ishte i pari.

Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.

17 N ga bijtë e Eliezerit, Rehabiahu ishte i pari. Eliezeri nuk pati fëmijë të tjerë, por bijtë e Rehabiahut ishin të shumët.

А сини Еліезерові були: Рехавія, голова; і не було в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помножились.

18 N ga bijtë e Itsharit, Shelomithi ishte i pari.

Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.

19 N ga bijtë e Hebroit, Jerijahu ishte i pari, Amariahu i dyti, Jahazieli i treti dhe Jekaneami i katërti.

Сини Хевронові: Єрійя голова, Амарія другий, Яхазіїл третій, і Єкам'ам четвертий.

20 N ga bijtë e Uzielit, Mikahu ishte i pari dhe Ishshiahu i dyti.

Сини Уззіїлові: Міхал голова, а Їшшійя другий.

21 B ijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Bijtë e Mahlit ishin Eleazari dhe Kishi.

Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.

22 E leazari vdiq dhe nuk la djem, por vetëm vajzat që u martuan me bijtë e Kishit, vëllezër të tyre.

І помер Елеазар, і не було в нього синів, бо тільки дочки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати.

23 B ijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jeremothi; gjithsej tre.

Сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, троє.

24 K ëta ishin bijtë e Levit sipas shtëpisë të tyre atërore, të parët e shtëpive atërore sipas regjistrimit të popullsisë, që u bë duke i numëruar emrat një për një. Këta ishin të ngarkuar me shërbimin e shtëpisë të Zotit njëzet vjeç e lart.

Оце сини Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегляненням їхнім, числом імен за особами їх, що чинили роботу для будови Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.

25 S epse Davidi kishte thënë: "Zoti, Perëndia i Izraelit, i ka dhënë paqe popullit të tij, në mënyrë që ai të mund të banonte në Jeruzalem përjetë.

Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму народові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.

26 K ështu Levitët nuk do ta mbartin më tabernakullin dhe tërë objektet e shërbimit të tij".

І також Левитам не треба носити скинії та всіх речей її для служби їй,

27 s ipas porosive të fundit të Davidit u bë regjistrimi i bijve të Levit, njëzet vjeç e lart.

бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих синів від віку двадцяти літ і вище.

28 S epse detyra e tyre ishte që të ndihmonin bijtë e Aaronit në shërbimin e shtëpisë së Zotit në oborret, në dhomat, në pastrimin e të gjitha gjërave të shenjta, në punën e shërbimit të shtëpisë së Perëndisë,

Бо їхнє становище при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подвір'ями, і над кімнатами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,

29 m e bukët e paraqitjes, me majën e miellit për ofertën e ushqimit, me kuleçët e ndorme; me gjërat që gatuhen në tigan, me atë që është përzier me vaj dhe me të gjitha masat dhe dimensionet.

і при хлібі виставнім, і при пшеничній муці на хлібну жертву та на прісні коржі, і при сковородах, і при праженні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини.

30 P ërveç kësaj ata duhet të paraqiteshin çdo mëngjes për të kremtuar dhe për të lëvduar Zotin, dhe kështu edhe çdo mbrëmje,

І щоб ставати щоранку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.

31 s i dhe për të ofruar vazhdimisht para Zotit tërë olokaustet, sipas numrit të caktuar nga ligji ditët e shtuna, kur fillon hëna e re dhe në festat solemne.

І при всякому спаленні цілопалень для Господа на суботи, на молодики, і на свята в числі за правом на них, завжди перед лицем Господнім.

32 A ta duhet të kryenin gjithashtu detyrat e çadrës së mbledhjeve dhe të shenjtërores, si dhe të ndihmonin bijtë e Aaronit, vëllezërit e tyre, në shërbimin e shtëpisë të Zotit.

І чинили вони охорону скинії заповіту, і сторожу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.