Jobi 28 ~ Йов 28

picture

1 " Me siguri ka një minierë për argjendin dhe një vend ku bëhet rafinimi i arit.

Отож, має срібло своє джерело, і є місце для золота, де його чистять,

2 H ekuri nxirret nga toka dhe guri i shkrirë jep bakrin.

залізо береться із пороху, з каменя мідь виплавляється.

3 N jeriu i jep fund territ dhe hulumton thellësitë më të mëdha në kërkim të gurëve të varrosur në terr dhe në hijen e vdekjes.

Людина кладе для темноти кінця, і докраю досліджує все, і шукає каміння у темряві та в смертній тіні:

4 A i çel një pus larg vendbanimit, në vende të harruara nga këmbësorët; janë pezull dhe lëkunden larg njerëzve.

ламає в копальні далеко від мешканця; забуті ногою людини, висять місця, віддалені від чоловіка.

5 S a për tokën, prej asaj del buka, por nga poshtë është e trazuar nga zjarri.

Земля хліб із неї походить, а під нею порито, немов би огнем,

6 G urët e saj janë banesa e safirëve dhe përmbajnë pluhur ari.

місце сапфіру каміння її, й порох золота в ній.

7 S hpendi grabitqar nuk e njeh shtegun dhe as syri i skifterit nuk e ka parë kurrë.

Стежка туди не знає її хижий птах, її око орлине не бачило,

8 B ishat e egra nuk e kanë përshkruar dhe as luani nuk ka kaluar kurrë andej.

не ступала по ній молода звірина, не ходив нею лев.

9 N jeriu vë dorë mbi strallin dhe i rrëzon malet nga rrënjët.

Чоловік свою руку по кремінь витягує, гори від кореня перевертає,

10 H ap galeri ndër shkëmbinj dhe syri i tij sheh gjithçka që është e çmuar.

пробиває у скелях канали, і все дороге бачить око його!

11 Z ë rrjedhat ujore që të mos rrjedhin, dhe nxjerr në dritë gjërat e fshehura.

Він загачує ріки від виливу, а заховані речі виводить на світло.

12 P o ku mund ta gjesh diturinë, dhe ku është vendi i zgjuarsisë?

Та де мудрість знаходиться, і де місце розуму?

13 N jeriu nuk ua di vlerën dhe ajo nuk gjendet mbi tokën e të gjallëve.

Людина не знає ціни їй, і вона у країні живих не знаходиться.

14 H umnera thotë: "Nuk është tek unë"; deti thotë: "Nuk qëndron pranë meje".

Безодня говорить: Вона не в мені! і море звіщає: Вона не зо мною!

15 N uk përftohet duke e shkëmbyer me ar të rafinuar as blihet duke peshuar argjend.

Щирого золота дати за неї не можна, і не важиться срібло ціною за неї.

16 N uk shtihet në dorë me arin e Ofirit, me oniksin e çmuar ose me safirin.

Не важать за неї офірського золота, ні дорогого оніксу й сапфіру.

17 A ri dhe kristali nuk mund të barazohen me të dhe nuk këmbehet me enë ari të kulluar.

Золото й скло не рівняються в вартості їй, і її не зміняти на посуд із щирого золота.

18 K orali dhe kristali as që meritojnë të përmenden; vlera e diturisë është më e madhe se margaritarët.

Коралі й кришталь і не згадуються, а набуток премудрости ліпший за перли!

19 T opazi i Etiopisë nuk mund të barazohet dhe nuk mund të vlerësohet me ar të kulluar.

Не рівняється їй етіопський топаз, і не важиться золото щире за неї.

20 P or atëherë nga rrjedh dituria dhe ku e ka selinë zgjuarsia?

А мудрість ізвідки проходить, і де місце розуму?

21 A jo u fshihet syve të çdo të gjalli, është e mbuluar për zogjtë e qiellit.

Бо вона від очей усього живого захована, і від птаства небесного скрита вона.

22 A badoni dhe vdekja thonë: "Kemi dëgjuar të flitet për të me veshët tona".

Аваддон той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку!

23 V etëm Perëndia njeh rrugën e saj, vetëm ai e di ku ndodhet,

Тільки Бог розуміє дорогу її, й тільки Він знає місце її!

24 s epse ai vë re skajet e tokës dhe sheh tërë ato që ndodhen nën qiejt.

Бо Він аж на кінці землі придивляється, бачить під небом усім.

25 K ur caktoi peshën e erës dhe u caktoi ujërave një masë,

Коли Він чинив вагу вітрові, а воду утворював мірою,

26 k ur bëri një ligj për shiun dhe një rrugë për vetëtimën e bubullimave,

коли Він уставу складав для дощу та дороги для блискавки грому,

27 a tëherë pa dhe e tregoi, e vendosi dhe madje e hetoi,

тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!

28 d he i tha njeriut: "Ja, të kesh frikë nga Zoti, kjo është dituri, dhe t’i largohesh së keqes është zgjuarsi"".

І сказав Він людині тоді: Таж страх Господній це мудрість, а відступ від злого це розум!