1 O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
Псалом Давидів. На пам'ятку. (38-2) Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдавай мені кари в Своїм пересерді,
2 S epse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
(38-3) бо прошили мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спустилась на мене...
3 N uk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
(38-4) Від гніву Твого нема цілого місця на тілі моїм, немає спокою в костях моїх через мій гріх,
4 P audhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
(38-5) бо провини мої переросли мою голову, як великий тягар, вони тяжчі над сили мої,
5 P lagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
(38-6) смердять та гниють мої рани з глупоти моєї...
6 J am krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
(38-7) Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний,
7 s epse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
(38-8) бо нутро моє повне запалення, і в тілі моїм нема цілого місця...
8 J am i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
(38-9) Обезсилений я й перемучений тяжко, ридаю від стогону серця свого...
9 O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
(38-10) Господи, всі бажання мої перед Тобою, зідхання ж моє не сховалось від Тебе.
10 Z emra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
(38-11) Сильно тріпочеться серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність очей моїх і вона не зо мною...
11 M iqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
(38-12) Друзі мої й мої приятелі поставали здаля від моєї біди, а ближні мої поставали оподаль...
12 A ta që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
(38-13) Тенета розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокляття, і ввесь день вимишляють зрадливе!
13 P or unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
(38-14) А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває...
14 P o, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
(38-15) і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має,
15 S epse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
(38-16) бо на Тебе надіюся я, Господи, Ти відповіси, Господи, Боже мій!
16 S epse kam thënë: "U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje".
(38-17) Бо сказав я: Нехай не потішаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизнеться нога моя!
17 N dërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
(38-18) Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
18 n dërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
(38-19) бо провину свою визнаю, журюся гріхом своїм я!
19 a rmiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
(38-20) А мої вороги проживають, міцніють, і без причини помножилися мої недруги...
20 E dhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
(38-21) Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчорнюють мене, бо женусь за добром...
21 O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
(38-22) Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
22 N xito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
(38-23) поспіши мені на допомогу, Господи, Ти спасіння моє!