1 G ive ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest the cherubim, shine forth.
Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів. (80-2) Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
(80-3) перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
(80-4) Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
4 J ehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
(80-5) Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
5 T hou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
(80-6) Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
6 T hou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
(80-7) Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
7 R estore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
(80-8) Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
8 T hou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
(80-9) Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
9 T hou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
(80-10) Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
10 T he mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were cedars of God;
(80-11) гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
11 I t sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
(80-12) аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
12 W hy hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
(80-13) Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
13 T he boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
(80-14) Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
(80-15) Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
15 E ven the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
(80-16) і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
16 I t is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
(80-17) В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
17 L et thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
(80-18) нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
18 S o will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
(80-19) А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати!
19 R estore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
(80-20) Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!