1 G ive ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 G ive thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;
Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
3 G ive thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.
Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
4 T o him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:
Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
5 T o him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
6 T o him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;
Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
7 T o him that made great lights, for his loving-kindness for ever;
Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
8 T he sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,
сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
9 T he moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:
місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
10 T o him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,
Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
11 A nd brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,
і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
12 W ith a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;
рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
13 T o him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,
Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
14 A nd made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,
і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
15 A nd overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;
і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
16 T o him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;
Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
17 T o him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,
Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
18 A nd slew famous kings, for his loving-kindness for ever;
і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
19 S ihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,
Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
20 A nd Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;
і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
21 A nd gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,
і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
22 A n inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:
на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
23 W ho hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;
Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
24 A nd hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:
і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
25 W ho giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
26 G ive ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.
Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!