Psalm 136 ~ Псалми 136

picture

1 O h give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!

2 O h give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness endureth for ever.

Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!

3 O h give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness endureth for ever:

Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!

4 T o him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness endureth for ever:

Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!

5 T o him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness endureth for ever:

Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!

6 T o him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness endureth for ever:

Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!

7 T o him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever:

Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!

8 T he sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever;

сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!

9 T he moon and stars to rule by night; For his lovingkindness endureth for ever:

місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!

10 T o him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness endureth for ever;

Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!

11 A nd brought out Israel from among them; For his lovingkindness endureth for ever;

і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!

12 W ith a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness endureth for ever:

рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!

13 T o him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;

Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!

14 A nd made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;

і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!

15 B ut overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:

і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!

16 T o him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness endureth for ever:

Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!

17 T o him that smote great kings; For his lovingkindness endureth for ever;

Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!

18 A nd slew famous kings; For his lovingkindness endureth for ever:

і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!

19 S ihon king of the Amorites; For his lovingkindness endureth forever;

Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!

20 A nd Og king of Bashan; For his lovingkindness endureth for ever;

і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!

21 A nd gave their land for a heritage; For his lovingkindness endureth for ever;

і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!

22 E ven a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness endureth for ever:

на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!

23 W ho remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever;

Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!

24 A nd hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness endureth for ever:

і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!

25 W ho giveth food to all flesh; For his lovingkindness endureth for ever.

Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!

26 O h give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever.

Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!