Revelation 20 ~ Об'явлення 20

picture

1 A nd I saw an angel coming down out of heaven, having the key of the abyss and a great chain in his hand.

І бачив я Ангола, що сходив із неба, що мав ключа від безодні, і кайдани великі в руці своїй.

2 A nd he laid hold on the dragon, the old serpent, which is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years,

І схопив він змія, вужа стародавнього, що диявол він і сатана, і зв'язав його на тисячу років,

3 a nd cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years should be finished: after this he must be loosed for a little time.

та й кинув його до безодні, і замкнув його, і печатку над ним поклав, щоб народи не зводив уже, аж поки не скінчиться тисяча років. А по цьому він розв'язаний буде на короткий час.

4 A nd I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and such as worshipped not the beast, neither his image, and received not the mark upon their forehead and upon their hand; and they lived, and reigned with Christ a thousand years.

І бачив я престоли та тих, хто сидів на них, і суд їм був даний, і душі стятих за свідчення про Ісуса й за Слово Боже, які не вклонились звірині, ані образові її, і не прийняли знамена на чола свої та на руку свою. І вони ожили, і царювали з Христом тисячу років.

5 T he rest of the dead lived not until the thousand years should be finished. This is the first resurrection.

А інші померлі не ожили, аж поки не скінчиться тисяча років. Це перше воскресіння.

6 B lessed and holy is he that hath part in the first resurrection: over these the second death hath no power; but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.

Блаженний і святий, хто має частку в першому воскресінні! Над ними друга смерть не матиме влади, але вони будуть священиками Бога й Христа, і царюватимуть з Ним тисячу років.

7 A nd when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison,

Коли ж скінчиться тисяча років, сатана буде випущений із в'язниці своєї.

8 a nd shall come forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war: the number of whom is as the sand of the sea.

І вийде він зводити народи, що вони на чотирьох краях землі, Ґоґа й Маґоґа, щоб зібрати їх до бою, а число їхнє як морський пісок.

9 A nd they went up over the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down out of heaven, and devoured them.

І вийшли вони на ширину землі, і оточили табір святих та улюблене місто. І зійшов огонь з неба, і пожер їх.

10 A nd the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for ever and ever.

А диявол, що зводив їх, був укинений в озеро огняне та сірчане, де звірина й пророк неправдивий. І мучені будуть вони день і ніч на вічні віки.

11 A nd I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.

І я бачив престола великого білого, і Того, Хто на ньому сидів, що від лиця Його втекла земля й небо, і місця для них не знайшлося.

12 A nd I saw the dead, the great and the small, standing before the throne; and books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works.

І бачив я мертвих малих і великих, що стояли перед Богом. І розгорнулися книги, і розгорнулась інша книга, то книга життя. І суджено мертвих, як написано в книгах, за вчинками їхніми.

13 A nd the sea gave up the dead that were in it; and death and Hades gave up the dead that were in them: and they were judged every man according to their works.

І дало море мертвих, що в ньому, і смерть і ад дали мертвих, що в них, і суджено їх згідно з їхніми вчинками.

14 A nd death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, even the lake of fire.

Смерть же та ад були вкинені в озеро огняне. Це друга смерть, озеро огняне.

15 A nd if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.

А хто не знайшовся написаний в книзі життя, той укинений буде в озеро огняне...