Psalm 5 ~ Псалми 5

picture

1 G ive ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.

Для дириґетна хору. До флейти. Псалом Давидів. (5-2) Почуй, Господи, мову мою, стогнання моє зрозумій.

2 H earken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.

(5-3) Прислухайсь до голосу зойку мого, о мій Царю та Боже Ти мій, як до Тебе молитися буду!

3 O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch.

(5-4) Ти слухаєш, Господи, ранком мій голос, ранком молитися буду до Тебе та буду чекати,

4 F or thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.

(5-5) бо Бог Ти не той, що несправедливости хоче, зло не буде в Тобі пробувати!

5 T he arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.

(5-6) Перед очима Твоїми не втримаються гультяї, всіх злочинців ненавидиш Ти.

6 T hou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.

(5-7) Погубиш Ти неправдомовців, кровожерну й підступну людину обридить Господь.

7 B ut as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.

(5-8) А я в ласці великій Твоїй до дому Твого ввійду, до Храму святого Твого вклонюся в страху Твоїм.

8 L ead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.

(5-9) Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і вирівняй передо мною дорогу Свою,

9 F or there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.

(5-10) бо в їхніх устах нема правди, нутро їхнє приносить нещастя, гріб відкритий їхнє горло, свій язик вони роблять гладеньким!

10 H old them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.

(5-11) Признай їх за винних, о Боже, через свої заміри хай упадуть, за їхні великі злочинства відкинь їх від Себе, бо вони проти Тебе бунтують!

11 B ut let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.

(5-12) А всі, хто надію на Тебе складають, хай тішаться, будуть вічно співати вони, і Ти їх охорониш, і будуть радіти Тобою, хто любить ім'я Твоє!

12 F or thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.

(5-13) Бо Ти, Господи, благословлятимеш праведного, милістю вкриєш його, як щитом!