1 A nd you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
2 w herein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
в яких ви колись проживали за звичаєм віку цього, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухняних,
3 a mong whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:--
між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші,
4 b ut God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
5 e ven when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),
і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,
6 a nd raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:
і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
7 t hat in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
щоб у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.
8 f or by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;
Бо спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
9 n ot of works, that no man should glory.
не від діл, щоб ніхто не хвалився.
10 F or we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
Бо ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.
11 W herefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;
Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно обрізані на тілі звуть необрізаними,
12 t hat ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
що ви того часу були без Христа, відлучені від громади ізраїльської, і чужі заповітам обітниці, не мавши надії й без Бога на світі.
13 B ut now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були, стали близькі Христовою кров'ю.
14 F or he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,
15 h aving abolished in the flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;
Він Своєю наукою знищив Закона заповідей, щоб з обох збудувати Собою одного нового чоловіка, мир чинивши,
16 a nd might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
17 a nd he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
І, прийшовши, Він благовістив мир вам, далеким, і мир близьким,
18 f or through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
бо обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.
19 S o then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
Отже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,
20 b eing built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
збудовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
21 i n whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
що на ньому вся будівля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
22 i n whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.
що на ньому і ви разом будуєтеся Духом на оселю Божу.