1 G ive thanks to the Lord, for He is good, for His loving-kindness lasts forever.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 G ive thanks to the God of gods, for His loving-kindness lasts forever.
Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
3 G ive thanks to the Lord of lords, for His loving-kindness lasts forever.
Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
4 G ive thanks to Him Who alone does great works, for His loving-kindness lasts forever.
Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
5 G ive thanks to Him Who by wisdom made the heavens, for His loving-kindness lasts forever.
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
6 G ive thanks to Him Who spread out the earth upon the waters, for His loving-kindness lasts forever.
Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
7 G ive thanks to Him Who made the great lights, for His loving-kindness lasts forever.
Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
8 H e made the sun to rule during the day, for His loving-kindness lasts forever.
сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
9 H e made the moon and stars to rule during the night, for His loving-kindness lasts forever.
місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
10 G ive thanks to Him Who killed the first-born of Egypt, for His loving-kindness lasts forever.
Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
11 H e brought Israel out from among them, for His loving-kindness lasts forever.
і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
12 H e put out His arm and brought them out with a strong hand, for His loving-kindness lasts forever.
рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
13 G ive thanks to Him Who divided the Red Sea in two, for His loving-kindness lasts forever.
Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
14 H e led Israel through, for His loving-kindness lasts forever.
і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
15 B ut He caused the death of Pharaoh and his army in the Red Sea, for His loving-kindness lasts forever.
і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
16 G ive thanks to Him Who led His people through the desert, for His loving-kindness lasts forever.
Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
17 G ive thanks to Him Who destroyed great kings, for His loving-kindness lasts forever.
Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
18 H e killed powerful kings, for His loving-kindness lasts forever.
і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
19 H e put to death Sihon, king of the Amorites, for His loving-kindness lasts forever.
Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
20 H e put to death Og, king of Bashan, for His loving-kindness lasts forever.
і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
21 H e gave their land as a gift, for His loving-kindness lasts forever.
і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
22 H e gave it as a gift to Israel His servant, for His loving-kindness lasts forever.
на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
23 G ive thanks to Him Who remembered us when we had nothing, for His loving-kindness lasts forever.
Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
24 H e took us away from those who hated us, for His loving-kindness lasts forever.
і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
25 H e gives food to all men, for His loving-kindness lasts forever.
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
26 G ive thanks to the God of heaven, for His loving-kindness lasts forever.
Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!