1 O God, do not keep quiet. Do not be quiet, O God, and do not hold Your peace.
Пісня. Псалом Асафів. (83-2) Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
2 F or, look, those who hate You are making much noise. Those who fight against You have honored themselves.
(83-3) бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
3 T hey make bad plans against Your people. They plan against those You care for.
(83-4) Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
4 T hey say, “Come, let us destroy them as a nation. Let the name of Israel be remembered no longer.”
(83-5) Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
5 F or they plan together with one mind. They make an agreement against You:
(83-6) Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
(83-7) намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
7 G ebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with those who live in Tyre;
(83-8) Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
8 A ssyria has joined them also. They help the children of Lot.
(83-9) і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
9 D o to them as You did to Midian, and to Sisera and Jabin at the river of Kishon.
(83-10) Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
10 T hey were destroyed at Endor. They were spread over the field.
(83-11) при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
11 M ake their respected men like Oreb and Zeeb. Make their princes like Zebah and Zalmunna,
(83-12) Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
12 w ho said, “Let us take for ourselves the fields of God.”
(83-13) що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
13 O my God, make them like dust turning in the wind, like parts of the grass that have no worth and are blown away.
(83-14) Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
14 A s the fire that burns up the trees and spreads over the mountains,
(83-15) Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
15 s o go behind them with Your storm. Make them afraid with Your storm.
(83-16) так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
16 F ill their faces with shame, so they will look to Your name, O Lord.
(83-17) Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
17 L et them be ashamed and afraid forever. Let them be put to shame and lost.
(83-18) Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть!
18 T hen they may know that You alone, Whose name is the Lord, are the Most High over all the earth.
(83-19) і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!