Matthew 17 ~ Від Матвія 17

picture

1 S ix days later Jesus took with Him Peter and James and his brother John. He led them up to a high mountain by themselves.

А через шість день забирає Ісус Петра, і Якова, і Івана, брата його, та й веде їх осібно на гору високу.

2 H e was changed in looks before them. His face was as bright as the sun. His clothes looked as white as light.

І Він перед ними переобразився: обличчя Його, як те сонце, засяло, а одежа Його стала біла, як світло.

3 M oses and Elijah were seen talking with Jesus.

І ось з'явились до них Мойсей та Ілля, і розмовляли із Ним.

4 T hen Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If You will let us, we will build three altars here. One will be for You and one for Moses and one for Elijah.”

І озвався Петро та й сказав до Ісуса: Господи, добре бути нам тут! Коли хочеш, поставлю отут три шатрі: для Тебе одне, і одне для Мойсея, і одне для Іллі.

5 W hile Peter was speaking, a bright cloud came over them. A voice from the cloud said, “This is My much-loved Son, I am very happy with Him. Listen to Him!”

Як він ще говорив, ось хмара ясна заслонила їх, і ось голос із хмари почувсь, що казав: Це Син Мій Улюблений, що Його Я вподобав. Його слухайтеся!

6 W hen the followers heard this, they got down on the ground on their faces and were very much afraid.

А почувши, попадали учні долілиць, і полякалися сильно...

7 J esus came and put His hand on them. He said, “Get up! Do not be afraid.”

А Ісус підійшов, доторкнувся до них і промовив: Уставайте й не бійтесь!

8 W hen they looked up, they saw no one there but Jesus only.

Звівши ж очі свої, нікого вони не побачили, окрім Самого Ісуса.

9 A s they came down from the mountain, Jesus told them in strong words, saying, “Do not tell anyone what you have seen until the Son of Man is raised from the dead.” The Followers Ask about Elijah

А коли з гори сходили, заповів їм Ісус і сказав: Не кажіть нікому про цеє видіння, аж поки Син Людський із мертвих воскресне.

10 T he followers asked Jesus, “Then why do the teachers of the Law say that Elijah must come first?”

І запитали Його учні, говорячи: Що це книжники кажуть, ніби треба Іллі перш прийти?

11 H e said, “For sure, Elijah will come first and get things ready.

А Він відповів і сказав: Ілля, правда, прийде, і все приготує.

12 B ut I tell you, Elijah has already come and they did not know him. They did to him whatever they wanted to do. In the same way the Son of Man will suffer from them also.”

Але кажу вам, що Ілля вже прийшов був, та його не пізнали, але з ним зробили, що тільки хотіли... Так і Син Людський має страждати від них.

13 T hen the followers understood He was talking about John the Baptist. A Boy with a Demon Is Healed

Учні тоді зрозуміли, що Він їм говорив про Івана Христителя.

14 W hen they came to many people, a man came up to Jesus and got on his knees. He said,

І як вони до народу прийшли, то до Нього один чоловік приступив, і навколішки впав перед Ним,

15 Lord, have pity on my son. He is very sick and at times loses the use of his mind. Many times he falls into the fire or into the water.

і сказав: Господи, змилуйсь над сином моїм, що біснується у новомісяччі, і мучиться тяжко, бо почасту падає він ув огонь, і почасту в воду.

16 I took him to Your followers but they were not able to heal him.”

Я його був привів до учнів Твоїх, та вони не могли вздоровити його.

17 T hen Jesus said, “You people of this day have no faith and you are going the wrong way. How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to Me.”

А Ісус відповів і сказав: О роде невірний й розбещений, доки буду Я з вами? Доки вас Я терпітиму? Приведіть до Мене сюди його!

18 J esus spoke sharp words to the demon and the demon came out of him. At once the boy was healed.

Потому Ісус погрозив йому, і демон вийшов із нього. І видужав хлопець тієї години!

19 T he followers came to Jesus when He was alone. They said, “Why were we not able to put the demon out?”

Тоді підійшли учні насамоті до Ісуса й сказали: Чому ми не могли його вигнати?

20 J esus said to them, “Because you have so little faith. For sure, I tell you, if you have faith as a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to over there,’ and it would move over. You will be able to do anything.

А Він їм відповів: Через ваше невірство. Бо поправді кажу вам: коли будете ви мати віру, хоч як зерно гірчичне, і горі оцій скажете: Перейди звідси туди, то й перейде вона, і нічого не матимете неможливого!

21 B ut this kind of demon does not go out but by prayer and by going without food so you can pray better.” Jesus Tells of His Death the Second Time

Цей же рід не виходить інакше, як тільки молитвою й постом.

22 W hile they were still in Galilee, Jesus said to the followers, “The Son of Man will be handed over to men.

Коли пробували вони в Галілеї, то сказав їм Ісус: Людський Син буде виданий людям до рук,

23 T hey will kill Him, but He will be raised from the dead three days later.” The followers were very sad.

і вони Його вб'ють, але третього дня Він воскресне. І тяжко вони зажурились...

24 T hey came to the city of Capernaum. Those who gathered the tax for the house of God came to Peter. They said, “Does not your Teacher pay tax money for the house of God?”

Як прийшли ж вони в Капернаум, до Петра підійшли збирачі дидрахм на храм, та й сказали: Чи не заплатить ваш учитель дидрахми?

25 P eter said, “Yes.” When Peter came into the house, Jesus spoke to him first. He said, “What do you think, Simon? From whom do the kings of this earth get their money or taxes, from their own people or from those of another country?”

Він відказує: Так. І як він увійшов до дому, то Ісус попередив його та сказав: Як ти думаєш, Симоне: царі земні з кого беруть мито або податки: від синів своїх, чи чужих?

26 P eter said to Him, “From those of another country.” Then Jesus said, “Then their own people do not pay taxes.

А як той відказав: Від чужих, то промовив до нього Ісус: Тож вільні сини!

27 B ut so we will not make them to be troubled, go down to the lake and throw in a hook. Take the first fish that comes up. In its mouth you will find a piece of money. Take that and pay the tax for Me and yourself.”

Та щоб їх не спокусити, піди над море, та вудку закинь, і яку першу рибу ізловиш, візьми, і рота відкрий їй, і знайдеш статира; візьми ти його, і віддай їм за Мене й за себе...