1 Corinthians 11 ~ 1 до коринтян 11

picture

1 F ollow my way of thinking as I follow Christ. How Christian Women Should Live

Будьте наслідувачами мене, як і я Христа!

2 I think you have done well because you always remember me and have followed the things I taught you.

Похваляю ж вас, браття, що ви все моє пам'ятаєте, і заховуєте так передання, як я вам передав.

3 I want you to know that Christ is the head of every man. The husband is the head of his wife. God is the head of Christ.

Хочу ж я, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова Христос, а жінці голова чоловік, голова ж Христові Бог.

4 I f any man prays or preaches with his head covered, he does not give honor to Christ.

Кожен чоловік, що молиться чи пророкує з головою покритою, осоромлює він свою голову.

5 E very woman who prays or preaches without her head covered does not respect her head. It is the same as if she had her hair cut off.

І кожна жінка, що молиться чи пророкує з головою відкритою, осоромлює тим свою голову, бо це є те саме, як була б вона виголена.

6 I f a woman does not cover her head, she might as well cut off her hair also. If a woman is ashamed to have her hair cut off, she should cover her head.

Бо коли жінка не покривається, хай стрижеться вона; коли ж жінці сором стригтися чи голитися, нехай покривається!

7 M an is made like God and His shining-greatness. For this reason a man should not have his head covered when he prays or preaches, but the woman respects the man.

Отож, чоловік покривати голови не повинен, бо він образ і слава Бога, а жінка чоловікові слава.

8 M an was not made from woman. Woman was made from man,

Бо чоловік не походить від жінки, але жінка від чоловіка,

9 a nd man was not made for woman. Woman was made for man.

не створений бо чоловік ради жінки, але жінка ради чоловіка.

10 F or this reason a woman should have a covering on her head. This shows she respects man. This is for the angels to see also.

Тому жінка повина мати на голові знака влади над нею, ради Анголів.

11 I n God’s plan women need men and men need women.

Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка.

12 W oman was made from man, but man is born of woman. God made all things.

Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку; а все від Бога.

13 T hink this over yourselves. Does it look right for a woman to pray with no covering on her head?

Поміркуйте самі між собою, чи пристойне воно, щоб жінка молилася Богові непокрита?

14 H ave we not already learned that it is a shame for a man to have long hair?

Чи ж природа сама вас не вчить, що коли чоловік запускає волосся, то безчестя для нього?

15 B ut a woman can be proud to have long hair. Her hair is given to her for a covering.

Коли ж жінка косу запускає, це слава для неї, бо замість покривала дана коса їй.

16 I f anyone wants to argue about this, my answer is that this is what we teach, and all the churches agree with me. How the Lord’s Supper Should Be Eaten

Коли ж хто сперечатися хоче, ми такого звичаю не маємо, ані Церкви Божі.

17 W hile writing about these things, let me tell you what I think. Nothing good is coming from your meeting together.

Пропонуючи це вам, я не хвалю, що збираєтесь ви не на ліпше, а на гірше.

18 F irst of all, I hear that when you meet together in the church you are divided into groups and you argue. I almost believe this is true.

Бо найперше, я чую, що як сходитесь ви на збори, то між вами бувають поділення, у що почасти я й вірю.

19 F or there must be different groups among you. In that way, those who are right will be seen from those who are wrong.

Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені.

20 W hen you gather together for your meetings, it is not to eat the Lord’s supper.

А далі, коли ви збираєтесь разом, то не на те, щоб їсти Господню Вечерю.

21 E ach one is in a hurry to eat his own food first. He does not wait for others. In this way, one does not get enough food and drink. Others get too much and get drunk.

Бо кожен спішить з'їсти власну вечерю, і один голодує, а другий впивається.

22 Y ou have your own homes to eat and drink in. Or do you hate the church of God and shame those who are poor? What am I to say to you? Am I to say you are right? No! I cannot say you are right in this. The Meaning of the Lord’s Supper

Хіба ж ви не маєте хат, щоб їсти та пити? Чи ви зневажаєте Божу Церкву, і осоромлюєте немаючих? Що маю сказати вам? Чи за це похвалю вас? Не похвалю!

23 I have given you the teaching I received from the Lord. The night Jesus was handed over to the soldiers, He took bread.

Бо прийняв я від Господа, що й вам передав, що Господь Ісус ночі тієї, як виданий був, узяв хліб,

24 W hen He had given thanks, He broke it and said, “Take this bread and eat it. This is My body which is broken for you. Do this to remember Me.”

подяку віддав, і переломив, і сказав: Прийміть, споживайте, це тіло Моє, що за вас ломається. Це робіть на спомин про Мене!

25 I n the same way after supper, He took the cup. He said, “This cup is the New Way of Worship made between God and you by My blood. Whenever you drink it, do it to remember Me.”

Так само і чашу взяв Він по Вечері й сказав: Ця чаша Новий Заповіт у Моїй крові. Це робіть, коли тільки будете пити, на спомин про Мене!

26 E very time you eat this bread and drink from this cup you are telling of the Lord’s death until He comes again.

Бо кожного разу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, смерть Господню звіщаєте, аж доки Він прийде.

27 A nyone who eats the bread or drinks from the cup, if his spirit is not right with the Lord, will be guilty of sinning against the body and the blood of the Lord.

Тому то, хто їстиме хліб цей чи питиме чашу Господню негідно, буде винний супроти тіла та крови Господньої!

28 T his is why a man should look into his own heart and life before eating the bread and drinking from the cup.

Нехай же людина випробовує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є.

29 A nyone who eats the bread and drinks from the cup, if his spirit is not right with the Lord, will be guilty as he eats and drinks. He does not understand the meaning of the Lord’s body.

Бо хто їсть і п'є негідно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є!

30 T his is why some of you are sick and weak, and some have died.

Через це поміж вами багато недужих та хворих, і багато-хто заснули.

31 B ut if we would look into our own lives and see if we are guilty, then God would not have to say we are guilty.

Бо коли б ми самі судили себе, то засуджені ми не були б.

32 W hen we are guilty, we are punished by the Lord so we will not be told we are guilty with the rest of the world.

Та засуджені від Господа, караємося, щоб нас не засуджено з світом.

33 C hristian brothers, when you come together to eat, wait for each other.

Ось тому, мої браття, сходячись на поживу, чекайте один одного.

34 I f anyone is hungry, he should eat at home. Then he will not be guilty as you meet together. I will talk about the other things when I come.

А коли хто голодний, нехай вдома він їсть, щоб не сходилися ви на осуд. А про інше, як прийду, заряджу.