John 14 ~ Від Івана 14

picture

1 Do not let your heart be troubled. You have put your trust in God, put your trust in Me also.

Нехай серце вам не тривожиться! Віруйте в Бога, і в Мене віруйте!

2 T here are many rooms in My Father’s house. If it were not so, I would have told you. I am going away to make a place for you.

Багато осель у домі Мого Отця; а коли б то не так, то сказав би Я вам, що йду приготувати місце для вас?

3 A fter I go and make a place for you, I will come back and take you with Me. Then you may be where I am.

А коли відійду й приготую вам місце, Я знову прийду й заберу вас до Себе, щоб де Я були й ви.

4 Y ou know where I am going and you know how to get there.”

А куди Я йду дорогу ви знаєте.

5 T homas said to Jesus, “Lord, we do not know where You are going. How can we know the way to get there?”

Говорить до Нього Хома: Ми не знаємо, Господи, куди йдеш; як же можемо знати дорогу?

6 J esus said, “I am the Way and the Truth and the Life. No one can go to the Father except by Me.

Промовляє до нього Ісус: Я дорога, і правда, і життя. До Отця не приходить ніхто, якщо не через Мене.

7 I f you had known Me, you would know My Father also. From now on you know Him and have seen Him.” Jesus and His Father Are One

Коли б то були ви пізнали Мене, ви пізнали були б і Мого Отця. Відтепер Його знаєте ви, і Його бачили.

8 P hilip said to Jesus, “Lord, show us the Father. That is all we ask.”

Говорить до Нього Пилип: Господи, покажи нам Отця, і вистачить нам!

9 J esus said to him, “Have I been with you all this time and you do not know Me yet? Whoever has seen Me, has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?

Промовляє до нього Ісус: Стільки часу Я з вами, ти ж не знаєш, Пилипе, Мене? Хто бачив Мене, той бачив Отця, то як же ти кажеш: Покажи нам Отця?

10 D o you not believe that I am in the Father and that the Father is in Me? What I say to you, I do not say by My own power. The Father Who lives in Me does His work through Me.

Чи не віруєш ти, що Я в Отці, а Отець у Мені? Слова, що Я вам говорю, говорю не від Себе, а Отець, що в Мені перебуває, Той чинить діла ті.

11 Believe Me that I am in the Father and that the Father is in Me. Or else believe Me because of the things I do.

Повірте Мені, що Я в Отці, а Отець у Мені! Коли ж ні, то повірте за вчинки самі.

12 F or sure, I tell you, whoever puts his trust in Me can do the things I am doing. He will do even greater things than these because I am going to the Father.

Поправді, поправді кажу вам: Хто вірує в Мене, той учинить діла, які чиню Я, і ще більші від них він учинить, бо Я йду до Отця.

13 W hatever you ask in My name, I will do it so the shining-greatness of the Father may be seen in the Son.

І коли що просити ви будете в Імення Моє, те вчиню, щоб у Сині прославивсь Отець.

14 Y es, if you ask anything in My name, I will do it. Jesus Promises to Give the Holy Spirit

Коли будете в Мене просити чого в Моє Ймення, то вчиню.

15 If you love Me, you will do what I say.

Якщо Ви Мене любите, Мої заповіді зберігайте!

16 T hen I will ask My Father and He will give you another Helper. He will be with you forever.

І вблагаю Отця Я, і Втішителя іншого дасть вам, щоб із вами повік перебував,

17 H e is the Spirit of Truth. The world cannot receive Him. It does not see Him or know Him. You know Him because He lives with you and will be in you. Jesus Tells of His Death

Духа правди, що Його світ прийняти не може, бо не бачить Його та не знає Його. Його знаєте ви, бо при вас перебуває, і в вас буде Він.

18 I will not leave you without help as children without parents. I will come to you.

Я не кину вас сиротами, Я прибуду до вас!

19 I n a little while the world will see Me no more. You will see Me. Because I live, you will live also.

Ще недовго, і вже світ Мене не побачить, але ви Мене бачити будете, бо живу Я і ви жити будете!

20 W hen that day comes, you will know that I am in My Father. You will know that you are in Me. You will know that I am in you.

Того дня пізнаєте ви, що в Своїм Я Отці, а ви в Мені, і Я в вас.

21 T he one who loves Me is the one who has My teaching and obeys it. My Father will love whoever loves Me. I will love him and will show Myself to him.”

Хто заповіді Мої має та їх зберігає, той любить Мене. А хто любить Мене, то полюбить його Мій Отець, і Я полюблю Його, і об'явлюсь йому Сам.

22 T he other Judas (not Iscariot) said to Him, “Why is it You are going to show Yourself to us followers and not to the world?”

Запитує Юда, не Іскаріотський, Його: Що то, Господи, що Ти нам об'явитися маєш, а не світові?

23 J esus said, “The one who loves Me will obey My teaching. My Father will love him. We will come to him and live with him.

Ісус відповів і до нього сказав: Як хто любить Мене, той слово Моє берегтиме, і Отець Мій полюбить його, і Ми прийдемо до нього, і оселю закладемо в нього.

24 T he one who does not love Me does not obey My teaching. The teaching you are now hearing is not My teaching but it is from My Father Who sent Me.

Хто не любить Мене, той не береже Моїх слів. А слово, що чуєте ви, не Моє, а Отця, що послав Мене.

25 I have told you these things while I am still with you.

Говорив це Я вам, бувши з вами.

26 T he Helper is the Holy Spirit. The Father will send Him in My place. He will teach you everything and help you remember everything I have told you. Jesus Gives His Followers Peace

Утішитель же, Дух Святий, що Його Отець пошле в Ім'я Моє, Той навчить вас усього, і пригадає вам усе, що Я вам говорив.

27 Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give peace to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled or afraid.

Зоставляю вам мир, мир Свій вам даю! Я даю вам не так, як дає світ. Серце ваше нехай не тривожиться, ані не лякається!

28 Y ou heard Me say that I am going away. But I am coming back to you. If you love Me, you would be glad that I am going to the Father. The Father is greater than I.

Чули ви, що Я вам говорив: Я відходжу, і вернуся до вас. Якби ви любили Мене, то ви б тішилися, що Я йду до Отця, бо більший за Мене Отець.

29 I have told you this before it happens. Then when it does happen, you will believe.

І тепер Я сказав вам, передніше, ніж сталося, щоб ви вірували, коли станеться.

30 I will not talk much more with you. The leader of this world is coming. He has no power over Me.

Небагато вже Я говоритиму з вами, бо надходить князь світу цього, а в Мені він нічого не має,

31 I am doing what the Father told Me to do so the world may know I love the Father. Come, let us be on our way.

та щоб світ зрозумів, що люблю Я Отця, і як Отець наказав Мені, так роблю. Уставайте, ходім звідсіля!