John 14 ~ Ioan 14

picture

1 Do not let your heart be troubled. You have put your trust in God, put your trust in Me also.

Să nu vi se tulbure inima. Aveţi credinţă în Dumnezeu, şi aveţi credinţă în Mine.

2 T here are many rooms in My Father’s house. If it were not so, I would have told you. I am going away to make a place for you.

În casa Tatălui Meu sînt multe locaşuri. Dacă n'ar fi aşa, v'aş fi spus. Eu Mă duc să vă pregătesc un loc.

3 A fter I go and make a place for you, I will come back and take you with Me. Then you may be where I am.

Şi după ce Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine, ca acolo unde sînt Eu, să fiţi şi voi.

4 Y ou know where I am going and you know how to get there.”

Ştiţi unde Mă duc, şi ştiţi şi calea într'acolo.``

5 T homas said to Jesus, “Lord, we do not know where You are going. How can we know the way to get there?”

Doamne``, I -a zis Toma,,, nu ştim unde Te duci; cum putem să ştim calea într'acolo?``

6 J esus said, “I am the Way and the Truth and the Life. No one can go to the Father except by Me.

Isus i -a zis:,, Eu sînt calea, adevărul şi viaţa. Nimeni nu vine la Tatăl decît prin Mine.

7 I f you had known Me, you would know My Father also. From now on you know Him and have seen Him.” Jesus and His Father Are One

Dacă m'aţi fi cunoscut pe Mine, aţi fi cunoscut şi pe Tatăl Meu. Şi deacum încolo Îl veţi cunoaşte; şi L-aţi şi văzut.``

8 P hilip said to Jesus, “Lord, show us the Father. That is all we ask.”

Doamne``, i -a zis Filip,,, arată-ne pe Tatăl, şi ne este de ajuns.``

9 J esus said to him, “Have I been with you all this time and you do not know Me yet? Whoever has seen Me, has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?

Isus i -a zis:,, De atîta vreme sînt cu voi, şi nu M'ai cunoscut, Filipe? Cine M'a văzut pe Mine, a văzut pe Tatăl. Cum zici tu dar:, Arată-ne pe Tatăl?`

10 D o you not believe that I am in the Father and that the Father is in Me? What I say to you, I do not say by My own power. The Father Who lives in Me does His work through Me.

Nu crezi că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine? Cuvintele, pe cari vi le spun Eu, nu le spun dela Mine; ci Tatăl, care locuieşte în Mine, El face aceste lucrări ale Lui.

11 Believe Me that I am in the Father and that the Father is in Me. Or else believe Me because of the things I do.

Credeţi-Mă că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine; credeţi cel puţin pentru lucrările acestea.

12 F or sure, I tell you, whoever puts his trust in Me can do the things I am doing. He will do even greater things than these because I am going to the Father.

Adevărat, adevărat, vă spun, că cine crede în Mine, va face şi el lucrările pe cari le fac Eu; ba încă va face altele şi mai mari decît acestea; pentrucă Eu mă duc la Tatăl:

13 W hatever you ask in My name, I will do it so the shining-greatness of the Father may be seen in the Son.

şi ori ce veţi cere în Numele Meu, voi face, pentruca Tatăl să fie proslăvit în Fiul.

14 Y es, if you ask anything in My name, I will do it. Jesus Promises to Give the Holy Spirit

Dacă veţi cere ceva în Numele Meu, voi face.

15 If you love Me, you will do what I say.

Dacă Mă iubiţi, veţi păzi poruncile Mele.

16 T hen I will ask My Father and He will give you another Helper. He will be with you forever.

Şi Eu voi ruga pe Tatăl, şi El vă va da un alt Mîngîietor (Greceşte: Paraclet, apărător, ajutor.), care să rămînă cu voi în veac;

17 H e is the Spirit of Truth. The world cannot receive Him. It does not see Him or know Him. You know Him because He lives with you and will be in you. Jesus Tells of His Death

şi anume, Duhul adevărului, pe care lumea nu -l poate primi, pentrucă nu -L vede şi nu -L cunoaşte; dar voi Îl cunoaşteţi, căci rămîne cu voi, şi va fi în voi.

18 I will not leave you without help as children without parents. I will come to you.

Nu vă voi lăsa orfani, Mă voi întoarce la voi.

19 I n a little while the world will see Me no more. You will see Me. Because I live, you will live also.

Peste puţină vreme, lumea nu Mă va mai vedea, dar voi Mă veţi vedea; pentrucă Eu trăiesc, şi voi veţi trăi.

20 W hen that day comes, you will know that I am in My Father. You will know that you are in Me. You will know that I am in you.

În ziua aceea, veţi cunoaşte că Eu sînt în Tatăl Meu, că voi sînteţi în Mine, şi că Eu sînt în voi.

21 T he one who loves Me is the one who has My teaching and obeys it. My Father will love whoever loves Me. I will love him and will show Myself to him.”

Cine are poruncile Mele şi le păzeşte, acela Mă iubeşte; şi cine Mă iubeşte, va fi iubit de Tatăl Meu. Eu îl voi iubi, şi Mă voi arăta lui.``

22 T he other Judas (not Iscariot) said to Him, “Why is it You are going to show Yourself to us followers and not to the world?”

Iuda, nu Iscarioteanul, I -a zis:,, Doamne, cum se face că Te vei arăta nouă şi nu lumii?``

23 J esus said, “The one who loves Me will obey My teaching. My Father will love him. We will come to him and live with him.

Drept răspuns, Isus i -a zis:,, Dacă Mă iubeşte cineva, va păzi cuvîntul Meu, şi Tatăl Meu îl va iubi. Noi vom veni la el, şi vom locui împreună cu el.

24 T he one who does not love Me does not obey My teaching. The teaching you are now hearing is not My teaching but it is from My Father Who sent Me.

Cine nu Mă iubeşte, nu păzeşte cuvintele Mele. Şi cuvîntul, pe care -l auziţi, nu este al Meu, ci al Tatălui, care M'a trimes.

25 I have told you these things while I am still with you.

V'am spus aceste lucruri cît mai sînt cu voi.

26 T he Helper is the Holy Spirit. The Father will send Him in My place. He will teach you everything and help you remember everything I have told you. Jesus Gives His Followers Peace

Dar Mîngîietorul, adică Duhul Sfînt, pe care -L va trimete Tatăl, în Numele Meu, vă va învăţa toate lucrurile, şi vă va aduce aminte de tot ce v'am spus Eu.

27 Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give peace to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled or afraid.

Vă las pacea, vă dau pacea Mea. Nu v'o dau cum o dă lumea. Să nu vi se tulbure inima, nici să nu se înspăimînte.

28 Y ou heard Me say that I am going away. But I am coming back to you. If you love Me, you would be glad that I am going to the Father. The Father is greater than I.

Aţi auzit că v'am spus:, Mă duc, şi Mă voi întoarce la voi.` Dacă M'aţi iubi, v'aţi fi bucurat că v'am zis:, Mă duc la Tatăl;` căci Tatăl este mai mare decît Mine.

29 I have told you this before it happens. Then when it does happen, you will believe.

Şi v'am spus aceste lucruri acum, înainte ca să se întîmple, pentruca atunci cînd se vor întîmpla, să credeţi.

30 I will not talk much more with you. The leader of this world is coming. He has no power over Me.

Nu voi mai vorbi mult cu voi; căci vine stăpînitorul lumii acesteia. El n'are nimic în Mine;

31 I am doing what the Father told Me to do so the world may know I love the Father. Come, let us be on our way.

dar vine, pentruca să cunoască lumea că Eu iubesc pe Tatăl, şi că fac aşa cum Mi -a poruncit Tatăl. Sculaţi-vă, haidem să plecăm de aici!