James 5 ~ Iacob 5

picture

1 L isten, you rich men! Cry about the troubles that will come to you.

Ascultaţi acum voi, bogaţilor! Plîngeţi şi tînguiţi-vă, din pricina nenorocirilor, cari au să vină peste voi.

2 Y our riches are worth nothing. Your fine clothes are full of moth holes.

Bogăţiile voastre au putrezit, şi hainele voastre sînt roase de molii.

3 Y our gold and silver have rusted. Their rust will speak against you and eat your flesh like fire. You have saved riches for yourselves for the last days.

Aurul şi argintul vostru au ruginit; şi rugina lor va fi o dovadă împotriva voastră: ca focul are să vă mănînce carnea! V'aţi strîns comori în zilele din urmă!

4 S ee! The men working in your fields are crying against you because you have kept back part of their pay. Their cries have been heard by the Lord Who hears His people.

Iată că plata lucrătorilor, cari v'au secerat cîmpiile, şi pe care le-aţi oprit -o, prin înşelăciune, strigă! Şi strigătele secerătorilor au ajuns la urechile Domnului oştirilor.

5 Y ou have had everything while you lived on the earth and have enjoyed its fun. You have made your hearts fat and are ready to be killed as an animal is killed.

Aţi trăit pe pămînt în plăceri şi în desfătări. V'aţi săturat inimile chiar într'o zi de măcel.

6 Y ou have killed men who are right with God who were not making it hard for you. The Lord Will Come Again

Aţi osîndit, aţi omorît pe cel neprihănit, care nu vi se împotrivea!

7 C hristian brothers, be willing to wait for the Lord to come again. Learn from the farmer. He waits for the good fruit from the earth until the early and late rains come.

Fiţi dar îndelung răbdători, fraţilor, pînă la venirea Domnului. Iată că plugarul aşteaptă roada scumpă a pămîntului, şi o aşteaptă cu răbdare, pînă primeşte ploaie timpurie şi tîrzie.

8 Y ou must be willing to wait also. Be strong in your hearts because the Lord is coming again soon.

Fiţi şi voi îndelung răbdători, întăriţi-vă inimile, căci venirea Domnului este aproape.

9 D o not complain about each other, Christian brothers. Then you will not be judged. See! The Judge is standing at the door.

Nu vă plîngeţi unii împotriva altora, fraţilor, ca să nu fiţi judecaţi: iată că Judecătorul este chiar la uşă.

10 S ee how the early preachers spoke for the Lord by their suffering and by being willing to wait.

Fraţii mei, luaţi ca pildă de suferinţă şi de răbdare pe proorocii, cari au vorbit în Numele Domnului.

11 W e think of those who stayed true to Him as happy even though they suffered. You have heard how long Job waited. You have seen what the Lord did for him in the end. The Lord is full of loving-kindness and pity.

Iată, noi numim fericiţi pe cei ce au răbdat. Aţi auzit vorbindu-se despre răbdarea lui Iov, şi aţi văzut ce sfîrşit i -a dat Domnul, şi cum Domnul este plin de milă şi de îndurare.

12 M y Christian brothers, do not swear. Do not use heaven or earth or anything else to swear by. If you mean yes, say yes. If you mean no, say no. You will be guilty for saying anything more. The Power of Prayer in Healing

Mai pe sus de toate, fraţii mei, să nu vă juraţi nici pe cer, nici pe pămînt, nici cu vreun altfel de jurămînt. Ci,, da`` al vostru să fie,, da``; şi,, nu`` să fie,, nu``, ca să nu cădeţi supt judecată.

13 I s anyone among you suffering? He should pray. Is anyone happy? He should sing songs of thanks to God.

Este vreunul printre voi în suferinţă? Să se roage! Este vreunul cu inimă bună? Să cînte cîntări de laudă!

14 I s anyone among you sick? He should send for the church leaders and they should pray for him. They should pour oil on him in the name of the Lord.

Este vreunul printre voi bolnav? Să cheme pe presbiterii (Sau: bătrîni.). Bisericii; şi să se roage pentru el, după ce -l vor unge cu untdelemn în Numele Domnului.

15 T he prayer given in faith will heal the sick man, and the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.

Rugăciunea făcută cu credinţă va mîntui pe cel bolnav, şi Domnul îl va însănătoşa; şi dacă a făcut păcate, îi vor fi iertate.

16 T ell your sins to each other. And pray for each other so you may be healed. The prayer from the heart of a man right with God has much power.

Mărturisiţi-vă unii altora păcatele, şi rugaţi-vă unii pentru alţii, ca să fiţi vindecaţi. Mare putere are rugăciunea fierbinte a celui neprihănit.

17 E lijah was a man as we are. He prayed that it might not rain. It did not rain on the earth for three and one-half years.

Ilie era un om supus aceloraşi slăbiciuni ca şi noi; şi s'a rugat cu stăruinţă să nu ploaie, şi n'a plouat deloc în ţară trei ani şi şase luni.

18 T hen he prayed again that it would rain. It rained much and the fields of the earth gave fruit. Bring Back Those Who Are Lost in Sin

Apoi s'a rugat din nou, şi cerul a dat ploaie, şi pămîntul şi -a dat rodul.

19 M y Christian brothers, if any of you should be led away from the truth, let someone turn him back again.

Fraţilor, dacă s'a rătăcit vreunul dintre voi dela adevăr, şi -l întoarce un altul,

20 T hat person should know that if he turns a sinner from the wrong way, he will save the sinner’s soul from death and many sins will be forgiven.

să ştiţi că cine întoarce pe un păcătos dela rătăcirea căii lui, va mîntui un suflet dela moarte, şi va acoperi o sumedenie de păcate