1 F irst of all, I ask you to pray much for all men and to give thanks for them.
Vă îndemn dar, înainte de toate, să faceţi rugăciuni, cereri, mijlociri, mulţămiri pentru toţi oamenii,
2 P ray for kings and all others who are in power over us so we might live quiet God-like lives in peace.
pentru împăraţi şi pentru toţi cei ce sînt înălţaţi în dregătorii, ca să putem duce astfel o viaţă pacinică şi liniştită, cu toată evlavia şi cu toată cinstea.
3 I t is good when you pray like this. It pleases God Who is the One Who saves.
Lucrul acesta este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru,
4 H e wants all people to be saved from the punishment of sin. He wants them to come to know the truth.
care voieşte ca toţi oamenii să fie mîntuiţi şi să vină la cunoştinţa adevărului.
5 T here is one God. There is one Man standing between God and men. That Man is Christ Jesus.
Căci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,
6 H e gave His life for all men so they could go free and not be held by the power of sin. God made this known to the world at the right time.
care S'a dat pe Sine însuş, ca preţ de răscumpărare pentru toţi: faptul acesta trebuia adeverit la vremea cuvenită,
7 T his is why I was chosen to be a teacher and a missionary. I am to teach faith and truth to the people who do not know God. I am not lying but telling the truth. Women in the Church
şi propovăduitorul şi apostolul lui am fost pus eu-spun adevărul în Hristos, nu mint-ca să învăţ pe Neamuri credinţa şi adevărul.
8 I want men everywhere to pray. They should lift up holy hands as they pray. They should not be angry or argue.
Vreau dar ca bărbaţii să se roage în orice loc, şi să ridice spre cer mîni curate, fără mînie şi fără îndoieli.
9 C hristian women should not be dressed in the kind of clothes and their hair should not be combed in a way that will make people look at them. They should not wear much gold or pearls or clothes that cost much money.
Vreau, deasemenea, ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu ruşine şi sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe,
10 I nstead of these things, Christian women should be known for doing good things and living good lives.
ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor cari spun că sînt evlavioase.
11 W omen should be quiet when they learn. They should listen to what men have to say.
Femeia să înveţe în tăcere, cu toată supunerea.
12 I never let women teach men or be leaders over men. They should be quiet.
Femeii nu -i dau voie să înveţe pe alţii, nici să se ridice mai pe sus de bărbat, ci să stea în tăcere.
13 A dam was made first, then Eve.
Căci întîi a fost întocmit Adam, şi apoi Eva.
14 A dam was not fooled by Satan; it was the woman who was fooled and sinned.
Şi nu Adam a fost amăgit; ci femeia, fiind amăgită, s'a făcut vinovată de călcarea poruncii.
15 B ut women will be saved through the giving of birth to children if they keep on in faith and live loving and holy lives.
Totuş ea va fi mîntuită prin naşterea de fii, dacă stăruiesc cu smerenie în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie.