1 O my God, take me away from those who hate me. Put me up high above those who rise up against me.
(Către mai marele cîntăreţilor.,, Nu nimici.`` O cîntare de laudă a lui David. Făcută cînd a trimes Saul să -i împresoare casa, ca să -l omoare.) Dumnezeule, scapă-mă de vrăjmaşii mei, ocroteşte-mă de protivnicii mei!
2 T ake me away from those who do wrong. And save me from those who kill.
Scapă-mă de răufăcători, izbăveşte-mă de oamenii setoşi de sînge!
3 F or, look, they lie in wait for my life. Strong men are gathering together to fight me, but not because of my wrong-doing or my sin, O Lord.
Căci iată -i că stau la pîndă să-mi ia viaţa; nişte oameni porniţi la rău urzesc lucruri rele împotriva mea, fără să fiu vinovat, fără să fi păcătuit, Doamne!
4 I have done no wrong, but they get ready to fight against me. Rise up to help me.
Cu toată nevinovăţia mea, ei aleargă, se pregătesc: trezeşte-Te, ieşi inaintea mea, şi priveşte!
5 Y ou, O Lord God of All, God of Israel, rise up to punish all the nations. Show no loving-kindness to those people who cannot be trusted and plan sins.
Doamne, Dumnezeul oştirilor, Dumnezeul lui Israel, scoală-Te, ca să pedepseşti toate neamurile! N'avea milă de niciunul din aceşti vînzători nelegiuiţi. -(Oprire).
6 T hey return at evening. They sound like dogs and go around the city.
Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.
7 S ee, they spit with their mouth. Swords are in their lips. And they say, “Who can hear us?”
Da, din gura lor ţîşneşte răul, pe buzele lor sînt săbii; căci zic:,, Cine aude?``
8 B ut You laugh at them, O Lord. You laugh at all the nations.
Dar Tu, Doamne, rîzi de ei, Tu Îţi baţi joc de toate neamurile.
9 O my Strength, I will watch for You. For God is my strong place.
Oricare le-ar fi puterea, eu în Tine nădăjduiesc, căci Dumnezeu este scăparea mea.
10 M y God in His loving-kindness will meet me. God will let me look at those who come against me and know that I will win the fight.
Dumnezeul meu, în bunătatea Lui, îmi iese înainte, Dumnezeu mă face să-mi văd împlinită dorinţa faţă de cei ce mă prigonesc.
11 D o not kill them, or my people may forget. Divide them by Your power and bring them down, O Lord, our safe-covering.
Nu -i ucide, ca să nu uite lucrul acesta poporul meu, ci fă -i să pribegească, prin puterea Ta, şi doboară -i, Doamne, Scutul nostru!
12 L et them be caught in their pride for the sin of their mouth and the words of their lips. For the lies and bad things they say,
Gura lor păcătuieşte la fiecare vorbă, care le iese de pe buze: să se prindă în însăş mîndria lor, căci nu spun decît blesteme şi minciuni:
13 d estroy them in anger. Destroy them so that they will be no more. Let it be known that God rules in Jacob and to the ends of the earth.
Nimiceşte -i, în mînia Ta, prăpădeşte -i, ca să nu mai fie! Fă -i să ştie că împărăţeşte Dumnezeu peste Iacov, pînă la marginile pămîntului. -
14 T hey return at evening. They make sounds like dogs and go around the city.
Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.
15 T hey go around looking for food and they show their teeth if they are not filled.
Umblă încoace şi încolo după hrană, şi petrec noaptea ne sătui.
16 B ut as for me, I will sing of Your strength. Yes, I will sing with joy of Your loving-kindness in the morning. For You have been a strong and safe place for me in times of trouble.
Dar eu voi cînta puterea Ta; disdedimineaţă, voi lăuda bunătatea Ta. Căci Tu eşti un turn de scăpare pentru mine, un loc de adăpost în ziua necazului meu.
17 O my Strength, I will sing praises to You. For God is my strong place and the God Who shows me loving-kindness.
O, Tăria mea! pe Tine Te voi lăuda, căci Dumnezeu, Dumnezeul meu cel prea bun, este turnul meu de scăpare.