Salmos 59 ~ Psalmi 59

picture

1 L íbrame de mis enemigos, oh Dios mío; Ponme a salvo de los que se levantan contra mí.

(Către mai marele cîntăreţilor.,, Nu nimici.`` O cîntare de laudă a lui David. Făcută cînd a trimes Saul să -i împresoare casa, ca să -l omoare.) Dumnezeule, scapă-mă de vrăjmaşii mei, ocroteşte-mă de protivnicii mei!

2 L íbrame de los que cometen iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.

Scapă-mă de răufăcători, izbăveşte-mă de oamenii setoşi de sînge!

3 P orque he aquí, están acechando mi vida; Se han juntado contra mí poderosos. No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová;

Căci iată -i că stau la pîndă să-mi ia viaţa; nişte oameni porniţi la rău urzesc lucruri rele împotriva mea, fără să fiu vinovat, fără să fi păcătuit, Doamne!

4 S in delito mío corren y se apostan. Despierta para venir a mi encuentro, y mira.

Cu toată nevinovăţia mea, ei aleargă, se pregătesc: trezeşte-Te, ieşi inaintea mea, şi priveşte!

5 T ú, Jehová, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Levántate para castigar a todos los gentiles; No tengas misericordia de ninguno de los pérfidos traidores. Selah

Doamne, Dumnezeul oştirilor, Dumnezeul lui Israel, scoală-Te, ca să pedepseşti toate neamurile! N'avea milă de niciunul din aceşti vînzători nelegiuiţi. -(Oprire).

6 V olverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rondarán la ciudad.

Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.

7 M íralos desbarrar a boca llena; Espadas hay en sus labios, Porque dicen: ¿Quién lo oye?

Da, din gura lor ţîşneşte răul, pe buzele lor sînt săbii; căci zic:,, Cine aude?``

8 M as tú, Jehová, te reirás de ellos; Te burlarás de todos los gentiles.

Dar Tu, Doamne, rîzi de ei, Tu Îţi baţi joc de toate neamurile.

9 F ortaleza mía, hacia ti me vuelvo, Porque Dios es mi refugio.

Oricare le-ar fi puterea, eu în Tine nădăjduiesc, căci Dumnezeu este scăparea mea.

10 M i Dios me saldrá al encuentro con su misericordia; Dios hará que vea la derrota de mis enemigos.

Dumnezeul meu, în bunătatea Lui, îmi iese înainte, Dumnezeu mă face să-mi văd împlinită dorinţa faţă de cei ce mă prigonesc.

11 N o los mates de repente, para que mi pueblo no lo olvide; Dispérsalos con tu poder, y abátelos, Oh Jehová, escudo nuestro.

Nu -i ucide, ca să nu uite lucrul acesta poporul meu, ci fă -i să pribegească, prin puterea Ta, şi doboară -i, Doamne, Scutul nostru!

12 P or el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, Y por la maldición y mentira que profieren, Queden prendidos en su insolencia.

Gura lor păcătuieşte la fiecare vorbă, care le iese de pe buze: să se prindă în însăş mîndria lor, căci nu spun decît blesteme şi minciuni:

13 A cábalos con tu furor, acábalos, para que no existan más; Y sépase que Dios gobierna en Jacob, Hasta los confines de la tierra. Selah

Nimiceşte -i, în mînia Ta, prăpădeşte -i, ca să nu mai fie! Fă -i să ştie că împărăţeşte Dumnezeu peste Iacov, pînă la marginile pămîntului. -

14 V olverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rondarán la ciudad.

Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.

15 A ndan errantes para hallar qué comer; Y si no se sacian, pasan la noche gruñendo.

Umblă încoace şi încolo după hrană, şi petrec noaptea ne sătui.

16 P ero yo cantaré tu poder, Y alabaré de mañana tu misericordia; Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.

Dar eu voi cînta puterea Ta; disdedimineaţă, voi lăuda bunătatea Ta. Căci Tu eşti un turn de scăpare pentru mine, un loc de adăpost în ziua necazului meu.

17 F ortaleza mía, a ti cantaré; Porque eres, oh Dios, mi refugio, el Dios que tiene misericordia de mí.

O, Tăria mea! pe Tine Te voi lăuda, căci Dumnezeu, Dumnezeul meu cel prea bun, este turnul meu de scăpare.