1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
2 M anda a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, esto es, la tierra que os ha de caer en herencia, la tierra de Canaán según sus límites,
Dă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le:, Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:
3 t endréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom; y será el límite del sur al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;
4 E ste límite os irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y se extenderá del sur a Cadés-barnea; y continuará a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón.
se va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:
5 R odeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
dela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.
6 Y el límite occidental será el Mar Grande; este límite será el límite occidental.
Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
7 E l límite del norte será este: desde el Mar Grande trazaréis al monte de Hor.
Iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
8 D el monte de Hor trazaréis a la entrada de Hamat, y seguirá aquel límite hasta Zedad;
dela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;
9 y seguirá este límite hasta Zifrón, y terminará en Hazar-enán; éste será el límite del norte.
să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.
10 P or límite al oriente trazaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
Să vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;
11 y bajará este límite desde Sefam a Riblá, al oriente de Ayin; y descenderá el límite, y llegará a la costa del mar de Quinéret, al oriente.
să se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;
12 D espués descenderá este límite al Jordán, y terminará en el Mar Salado; esta será vuestra tierra por sus límites alrededor.
se va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que se os repartirá en heredades por sorteo, que mandó Jehová que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis:,, Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
14 p orque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su heredad.
Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
15 D os tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán frente a Jericó al oriente, al nacimiento del sol. Los principales encargados del reparto
Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``
16 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
17 E stos son los nombres de los varones que os repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
Iată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.
18 T omaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefuné.
Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
20 D e la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
pentru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;
21 D e la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
pentru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;
22 D e la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí hijo de Joglí.
pentru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;
23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod,
pentru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -
24 y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
şi pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;
25 D e la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;
26 D e la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
pentru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;
27 D e la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahud hijo de Selomí.
pentru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
pentru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``
29 A éstos mandó Jehová que hiciesen el reparto de las heredades a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Aceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.