1 O íd, hijos, la enseñanza de un padre, Y estad atentos, para que aprendáis cordura.
Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
2 P orque os doy buena enseñanza; No desamparéis mis instrucciones.
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
3 P orque yo también fui hijo de mi padre, Preferido tiernamente de mi madre.
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
4 Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea:,, Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
5 A dquiere sensatez, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca;
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
6 N o la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
7 E l principio de la sabiduría es: adquirir sabiduría; Y aun a costa de todas tus posesiones adquiere inteligencia.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
9 A dorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; Corona de hermosura te regalará.
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones, Y se te multiplicarán los años de vida.
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he enseñado a andar.
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
12 C uando camines, no se enredarán tus pasos, Y si corres, no tropezarás.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
13 R etén el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
14 N o entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
15 E vítalo, no pases por él; Apártate de él, pasa de largo.
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
16 P orque no duermen ellos si no obran el mal, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
17 P ues su pan es pan de maldad, y beben vino de violencia;
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta llegar a pleno día.
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; No saben en qué tropiezan.
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
20 H ijo mío, está atento a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
21 N o se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón;
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
22 P orque son vida para los que las hallan, Y medicina para todo su cuerpo.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
23 P or encima de todo, guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
24 A parta de ti la falsedad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de los labios.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
25 T us ojos miren de frente, Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
26 E xamina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean rectos.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.