Притчи 4 ~ Proverbe 4

picture

1 П ослушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.

Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;

2 П онеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.

căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.

3 З ащото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,

Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,

4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,

el mă învăţa atunci, şi-mi zicea:,, Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!

5 П ридобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.

Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.

6 Н е я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.

N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!

7 Г лавното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.

Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.

8 В ъздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.

Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.

9 Щ е положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона

Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.

10 С лушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.

Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.

11 Н аставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.

Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.

12 К огато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.

Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.

13 Х вани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.

Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.

14 Н е влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.

Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!

15 О тбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.

Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!

16 З ащото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.

Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;

17 П онеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.

căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.

18 Н о пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.

Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.

19 П ътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.

Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.

20 С ине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.

Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!

21 Д а се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;

Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!

22 З ащото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.

Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.

23 П овече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.

Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.

24 О тмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.

Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!

25 О чите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.

Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.

26 О бмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.

Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:

27 Н е се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.

nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.