1 П ослушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
2 П онеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
3 З ащото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea:,, Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
5 П ридобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
6 Н е я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
7 Г лавното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
8 В ъздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
9 Щ е положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
10 С лушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
11 Н аставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
12 К огато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
13 Х вани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
14 Н е влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
15 О тбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
16 З ащото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
17 П онеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
18 Н о пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
19 П ътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
20 С ине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
21 Д а се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
22 З ащото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
23 П овече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
24 О тмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
25 О чите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
26 О бмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
27 Н е се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.