1 Н а третия ден имаше сватба в Кана галилейска и Исусовата майка беше там.
A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo.
2 И Исус и учениците Му бяха поканени на сватбата.
Şi la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.
3 И когато се свърши виното, майката на Исуса Му казва: Вино нямат.
Cînd s'a isprăvit vinul, mama lui Isus I -a zis:,, Nu mai au vin.``
4 А Исус - казва: Какво има между Мене и тебе жено? часът Ми още не е дошъл.
Isus i -a răspuns:,, Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``
5 М айка Му казва на слугите: Каквото ви рече, сторете.
Mama lui a zis slugilor:,, Să faceţi orice vă va zice``.
6 А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очищение, които побираха по две или три мери.
Şi acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre.
7 И сус им казва: Напълнете делвите с вода. И напълниха ги до горе.
Isus le -a zis:,, Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus.
8 Т огава им казва: Налейте сега та занесете на настойника на угощението. И те занесоха.
Scoateţi acum``, le -a zis El, şi,, aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:
9 И когато настойникът на угощението вкуси от водата, сега превърната на вино, и не знаеше от къде беше, (но слугите, които бяха налели водата знаеха), настойникът на угощението повика младоженеца и му каза:
Nunul, dupăce a gustat apa făcută vin, -el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, cari scoseseră apa, ştiau), -a chemat pe mire,
10 В секи човек слага първо доброто вино, и по-долното след като се понапият; ти си задържал доброто вино до сега.
şi i -a zis:,, Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``
11 Т ова извърши Исус в Кана галилейска като начало на знаменията Си, и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.
Acest început al semnelor Lui l -a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi -a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.
12 С лед това слезе в Капернаум, Той и майка Му, братята Му, и учениците Му, и там преседяха не много дни.
După aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile.
13 И като наближаваше пасхата на юдеите, Исус възлезе в Ерусалим.
Paştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim.
14 И намери в храма продавачите на волове, овце и гълъби, и тия, които седяха и разменяха пари;
În Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos.
15 и направи бич от върви и изпъди всички тях от храма, както и овцете и воловете; изсипа парите на среброменителите, и прекатури трапезите им;
A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele.
16 и на тия, които продаваха гълъбите рече: Дигнете ги оттук; не правете Бащиния Ми дом, дом на търговия.
Şi a zis celor ce vindeau porumbei:,, Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``
17 У чениците Му си спомниха, че е писано: +Ревността за Твоя дом ще ме изяде+.
Ucenicii Lui şi-au adus aminte că este scris:,, Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.``
18 П о повод на това, юдеите проговаряйки, Му рекоха: Какво знамение ще ни покажеш, тъй като правиш това?
Iudeii au luat cuvîntul, şi I-au zis:,, Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?``
19 В отговор Исус им рече: Разрушете тоя храм и за три дни ще го издигна.
Drept răspuns, Isus le -a zis:,, Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``
20 З атова юдеите рекоха: За четиридесет и шест години е бил граден тоя храм, та Ти за три дни ли ще го издигнеш?
Iudeii au zis:,, Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``
21 Н о Той говореше за храма на тялото Си.
Dar El le vorbea despre Templul trupului Său.
22 И тъй, когато биде възкресен от мъртвите, учениците Му си спомниха, че беше казал това; и повярваха на писаното, и словото, което Исус беше говорил.
Tocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus.
23 И когато беше в Ерусалим, на пасхата през празника мнозина повярваха в Неговото име, като гледаха знаменията, които вършеше.
Pe cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea.
24 Н о Исус не им се доверяваше, защото познаваше всичките човеци,
Dar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi.
25 и защото Той нямаше нужда да Му свидетелствува някой за човека, понеже сам знаеше що има в човека.
Şi n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om.