1 Н е вика ли мъдростта? И разум не издава ли гласа си?
Nu strigă înţelepciunea, şi nu-şi înalţă priceperea glasul?
2 Т я стои по високите места край пътя, На кръстопътя;
Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii,
3 В ъзгласява на портите, при входа на града, При входа на вратите:
şi strigă lîngă porţi, la intrarea cetăţii, la intrarea porţilor:
4 К ъм вас, човеци, викам, И гласът ми е към човешките чада.
Oamenilor, către voi strig, şi spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
5 В ие, глупави, разберете благоразумие, И вие, безумни, придобивайте разумно сърце
Învăţaţi-vă minte, proştilor, şi înţelepţiţi-vă nebunilor!
6 П ослушайте,, защото ще говоря хубави неща. И ще отворя устните си да произнеса правото.
Asculaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.
7 З ащото езикът ми ще изговори истина. И нечестието е мерзост за устните ми.
Căci gura mea vesteşte adevărul, şi buzele mele urăsc minciuna!
8 В сичките думи на устата ми са справедливи, Няма в тях нищо лъжливо или опако.
Toate cuvintele gurii mele sînt drepte, n'au nimic neadevărat nici sucit în ele.
9 Т е всички са ясни за разумния човек, И прави за тия, които намират знание.
Toate sînt lămurite pentru cel priceput, şi drepte pentru ceice au găsit ştiinţa.
10 П риемете поуката ми, а не сребро, И по-добре знание, нежели избрано злато.
Primiţi mai de grabă învăţăturile mele decît argintul, şi mai de grabă ştiinţa de cît aurul scump.
11 З ащото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни, И всичко желателно не се сравнява с нея.
Căci înţelepciunea preţuieşte mai mult de cît mărgăritarele, şi nici un lucru de preţ nu se poate asemui cu ea.
12 А з, мъдростта, обитавам с благоразумието, И издирвам знание на умни мисли.
Eu, Înţelepciunea, am ca locuinţă mintea, şi pot născoci cele mai chibzuite planuri.
13 С трах от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високоумие, Лош път и опаки уста.
Frica de Domnul este urîrea răului; trufia şi mîndria, purtarea rea şi gura... mincinoasă, iată ce urăsc eu.
14 У мене е съветът и здравомислието; Аз съм разум; у мен е силата.
Dela mine vine sfatul şi izbînda, eu sînt priceperea, a mea este puterea.
15 Ч рез мене царете царуват И началниците узаконяват правда.
Prin mine împărăţesc împăraţii şi dau voivozii porunci drepte.
16 Ч рез мене князете началствуват, Тоже и големците и всичките земни съдии.
Prin mine cîrmuiesc dregătorii, şi mai marii, toţi judecătorii pămîntului.
17 А з любя ония, които ме любят, И ония, които ме търсят ревностно, ще ме намерят.
Eu iubesc pe ceice mă iubesc, şi cei ce mă caută cu totdinadinsul mă găsesc.
18 Б огатството и славата са с мене; Да! трайният имот и правдата.
Cu mine este bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
19 П лодовете ми са по-добри от злато, даже от най-чисто злато, И приходът от мене от избрано сребро.
Rodul meu este mai bun decît aurul cel mai curat, şi venitul meu întrece argintul cel mai ales.
20 Х одя по пътя на правдата. Всред пътеките на правосъдието,
Eu umblu pe calea nevinovăţiei, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,
21 З а да направя да наследят имот тия, които ме любят, И за да напълня съкровищницата им.
ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.
22 Г оспод ме създаде като начало на пътя Си, Като първо от древните Си дела.
Domnul m'a făcut cea dintîi dintre lucrările Lui, înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.
23 О т вечността бях създадена от начало, Преди създаването на земята.
Eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.
24 Р одих се, когато нямаше бездните, Когато нямаше извори изобилващи с вода.
Am fost născută cînd încă nu erau adîncuri, nici izvoare încărcate cu ape;
25 П реди да се поставят планините, Преди хълмовете аз бях родена,
am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,
26 Д окато Господ още беше направил земята, нито полетата, Нито първите буци пръст на света.
cînd nu era încă nici pămîntul, nici cîmpiile, nici cea dintîi fărîmă din pulberea lumii.
27 К огато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната.
Cînd a întocmit Domnul cerurile, eu eram de faţă; cînd a tras o zare pe faţa adîncului,
28 К огато закрепваше облаците горе, Когато усилваше изворите на бездната,
cînd a pironit norii sus, şi cînd au ţîşnit cu putere izvoarele adîncului,
29 К огато налагаше закона Си на морето, Щото водите да не престъпват повелението Му, Когато нареждаше основите на земята.
cînd a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, cînd a pus temeliile pămîntului,
30 Т огава аз бях при Него, като майсторски работник, И всеки ден се наслаждавах, Веселях се винаги пред Него.
eu eram meşterul Lui, la lucru lîngă el, şi în toate zilele eram desfătarea Lui, jucînd neîncetat înaintea Lui,
31 В еселях се на обитаемата Му земя; И наслаждението ми бе с човешките чада.
jucînd pe rotocolul pămîntului Său, şi găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
32 С ега, прочее, послушайте ме, о, чада, Защото блажени са ония, които пазят моите пътища.
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, căci ferice de ceice păzesc căile mele!
33 П ослушайте поука, Не я отхвърляйте и станете мъдри.
Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu.
34 Б лажен тоя човек, който ме слуша, Като бди всеки ден при моите порти, И чака при сълбовете на вратата ми,
Ferice de omul care m'ascultă, care veghează zilnic la porţile mele, şi păzeşte pragul uşii mele.
35 З ащото който ме намери намира живот, И придобива благоволение от Господа;
Căci celce mă găseşte, găseşte viaţa, şi capătă bunăvoinţa Domnului.
36 А който ме пропуска онеправдава своята си душа; Всички, които мразят мене, обичат смъртта.
Dar celce păcătuieşte împotriva mea îşi vatămă sufletul său; toţi ceice mă urăsc pe mine, iubesc moartea.