Числа 10 ~ Numeri 10

picture

1 И Господ говори на Моисея, казвайки:

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

2 Н аправи си две сребърни тръби; изковани да ги направиш; и да ти служат за свикване на обществото и за дигане на становете.

Fă-ţi două trîmbiţe de argint; să le faci de argint bătut. Ele să-ţi slujească pentru chemarea adunării şi pentru pornirea taberilor.

3 К огато засвирят с тях, нека се събере цялото общество с тебе до входа на шатъра за срещане.

Cînd se va suna cu ele, toată adunarea să se strîngă la tine, la uşa cortului întîlnirii.

4 А ко засвирят само с едната тръба, тогава да се събират при тебе първенците, Израилевите хилядници.

Cînd se va suna numai cu o trîmbiţă, să se strîngă la tine căpeteniile, mai marii peste miile lui Israel.

5 А когато засвирите тревога, тогава да се дигат становете, които са разположени към изток;

Cînd veţi suna cu vîlvă, să pornească ceice tăbărăsc la răsărit;

6 и когато засвирите тревога втори път, тогава да се дигат становете, които са разположени към юг. Да свирят тревога, за да се дигат.

cînd veţi suna a doua oară cu vîlvă, să pornească ceice tăbărăsc la miază-zi: pentru plecarea lor, să se sune cu vîlvă.

7 А когато има да се събере събранието, да свирите, обаче, без да засвирите тревога.

Cînd va fi vorba de strîngerea adunării, să sunaţi, dar să nu sunaţi cu vîlvă.

8 И тръбачите да бъдат свещениците, Аароновите синове; това ще ви бъде вечен закон в поколенията ви.

Din trîmbiţe să sune fiii lui Aaron, preoţii. Aceasta să fie o lege vecinică pentru voi şi pentru urmaşii voştri.

9 И когато излезете на война в земята си против неприятеля, който би ви притеснил, тогава да засвирите тревога; и ще бъдете спомнени пред Господа вашият Бог, и ще бъдете избавени от неприятелите си.

Cînd veţi merge la război, în ţara voastră, împotriva vrăjmaşului care va lupta împotriva voastră, să sunaţi cu vîlvă din trîmbiţe, şi Domnul, Dumnezeul vostru, Îşi va aduce aminte de voi, şi veţi fi izbăviţi de vrăjmaşii voştri.

10 И на увеселителните си дни, и на празниците си, и на новолунията си да свирите с тръбите над всеизгарянията си и над примирителните си жертви; и това ще ви бъде за спомен пред вашия Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.

În zilele voastre de bucurie, la sărbătorile voastre, şi la lunile noi ale voastre, să sunaţi din trîmbiţe, cînd vă veţi aduce arderile de tot şi jertfele de mulţămire; şi ele vor face ca Dumnezeul vostru să-Şi aducă aminte de voi. Eu sînt Domnul, Dumnezeul vostru.``

11 В ъв втората година, на двадесетия ден от втория месец, облакът се издигна от скинията за плочите на свидетелството.

În ziua a douăsprezecea a lunii a doua a anului al doilea, s'a ridicat norul de pe cortul întîlnirii.

12 И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня.

Şi copiii lui Israel au pornit din pustia Sinai după taberile lor. Norul s'a oprit în pustia Paran.

13 Д игнаха се първите пет, според както Господ заповяда чрез Моисея.

Această întîie plecare au făcut -o după porunca Domnului dată prin Moise.

14 П ърво се дигна знамето на стана на юдейците според устроените им множества; и над множеството му беше Наасон Аминадавовият син.

Întăi a pornit steagul taberii fiilor lui Iuda, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Iuda era mai mare Nahşon, fiul lui Aminadab;

15 Н ад множеството на племето на исахарците беше Натанаил Суаровият син.

peste oştirea seminţiei fiilor lui Isahar era Netaneel, fiul lui Ţuar;

16 А над множеството на племената на завулонците беше Елиав Хелоновият син.

peste oştirea seminţiei fiilor lui Zabulon, era Eliab, fiul lui Helon.

17 Т огава, като се сне скинията, дигнаха се гирсонците и мерарийците, които носеха скинията.

Cînd a fost desfăcut cortul, au pornit întăi fiii lui Gherşon şi fiii lui Merari, ducînd cortul.

18 П осле се дигна знамето на Рувимовия стан, според устроените им множества; и над множеството му беше Елисур Седиуровият син.

Apoi a pornit steagul taberii lui Ruben, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Ruben era mai mare Eliţur, fiul lui Şedeur;

19 Н ад множеството на племето на симеонците беше Селумиил Сурисадаевият син.

peste oştirea seminţiei fiilor lui Simeon, era Şelumiel, fiul lui Ţurişadai;

20 А над множеството на племето на гадците беше Елиасаф Деуиловият син.

peste oştirea seminţiei fiilor lui Gad era Eliasaf, fiul lui Deuel.

21 Т огава се дигнаха Каатовците, които носеха светилището, до пристигането на които скинията се поставяше.

Apoi au pornit Chehatiţii, ducînd sfîntul locaş; pănă la venirea lor ceilalţi întinseseră cortul.

22 П осле се дигна знамето на стана на ефремците според устроените им множества; и над множеството му беше Елисама Амиудовият син.

Apoi a pornit steagul taberii fiilor lui Efraim, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Efraim era mai mare Elişama, fiul lui Amihud;

23 Н ад множеството на племето на манасийците беше Гамалиил Федасуровият син.

peste oştirea seminţiei fiilor lui Manase era Gamliel, fiul lui Pedahţur;

24 А над множеството на племето на вениаминците беше Авидан Гедеониевият син.

peste oştirea seminţiei fiilor lui Beniamin era Abidan, fiul lui Ghideoni.

25 П осле се дигна знамето на стана на данците, последни от всичките станове, според устроените им множества; и над множеството му беше Ахиезер Амисадаевият син.

Apoi a pornit steagul taberii fiilor lui Dan, împreună cu oştirile lui: ei erau coada tuturor taberilor. Peste oştirea lui Dan era mai mare Ahiezer, fiul lui Amişadai;

26 Н ад множеството на племето на асирците беше Фагеил Охрановият син.

peste oştirea seminţiei fiilor lui Aşer era Paguiel, fiul lui Ocran;

27 А над множеството на племето на нефталимците беше Ахирей Енановият син.

peste oştirea seminţiei fiilor lui Neftali era Ahira, fiul lui Enan.

28 Т ака ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.

Acesta a fost şirul în care au pornit copiii lui Israel, după oştirile lor; aşa au plecat.

29 В това време Моисея каза на Овава, син на мадиамеца Рагуил, Моисеевият тъста: Ние сме на онова място, на което рече Господ: Ще ви го дам. Ела заедно с нас, и ще ти сторим добро; защото Господ е обещал добро на Израиля.

Moise a zis lui Hobab, fiul lui Reuel, Madianitul, socrul lui Moise:,, Noi plecăm spre locul despre care Domnul a zis:, Eu vi -l voi da.` Vino cu noi, şi îţi vom face bine, căci Domnul a făgăduit că va face bine lui Israel.``

30 Н о той му рече: Няма да дойда, но ще отида в своята си земя и при рода си.

Hobab i -a răspuns:,, Nu pot să merg; ci mă voi duce în ţara mea şi în locul meu de naştere.``

31 А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас.

Şi Moise a zis:,, Nu ne părăsi, te rog; fiindcă tu cunoşti locurile unde putem să tăbărîm în pustie; deci tu să ne fii călăuză.

32 И ако дойдеш с нас, то доброто, което Господ ще направи на нас, същото добро ще направим и ние на тебе.

Şi dacă vii cu noi, te vom face să te bucuri de binele, pe care ni -l va face Domnul.``

33 И тъй, пропътуваха тридневен път от Господната планина; и ковчегът на Господния завет се движеше пред тях тридневен път, за да им търси място за почивка.

Ei au plecat dela muntele Domnului, şi au mers trei zile; chivotul legămîntului Domnului a pornit înaintea lor, şi a făcut un drum de trei zile, ca să le caute un loc de odihnă.

34 И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.

Norul Domnului era deasupra lor în timpul zilei, cînd porneau din tabără.

35 И когато ковчегът се дигаше на път, Моисей казваше: Стани Господи, и да се разпръснат враговете Ти, и да побягнат от пред Тебе ония, които Те мразят.

Cînd pornea chivotul, Moise zicea:,, Scoală-Te, Doamne, ca să se împrăştie vrăjmaşii Tăi, şi să fugă dinaintea Feţei Tale cei ce Te urăsc!``

36 А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди.

Iar cînd îl aşezau, zicea:,,Întoarce-Te, Doamne, la zecile de mii ale miilor lui Israel!``