1 ( По слав. 21). За първия певец по “Кошутата на зората”. Давидов псалом. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил? Защо стоиш далеч и не ми помагаш, Нито внимаваш на думите на охкането ми?
(Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca,, cerboaica zorilor``. Un psalm al lui David.) Dumnezeule! Dumnezeule! Pentruce m'ai părăsit, şi pentruce Te depărtezi fără să-mi ajuţi şi fără s'asculţi plîngerile mele?
2 Б оже мой, викам денем, но не отговаряш, И нощем, но нямам отдих.
Strig ziua, Dumnezeule, şi nu-mi răspunzi: strig şi noaptea, şi tot n'am odihnă.
3 Н о Ти си Светият, Който си възцарен между Израилевите хваления.
Totuş Tu eşti Cel Sfînt, şi Tu locuieşti în mijlocul laudelor lui Israel.
4 Н а тебе уповаваха бащите ни Уповаваха, и Ти ги избави,
În Tine se încredeau părinţii noştri: se încredeau, şi -i izbăveai.
5 К ъм Тебе извикаха, и бяха избавени; На Тебе уповаваха, и не се посрамиха.
Strigau către Tine, şi erau scăpaţi; se încredeau în Tine, şi nu rămîneau de ruşine.
6 А аз съм червей, а не човек, Укоряван от човеците, и презрян от людете.
Dar eu sînt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor şi dispreţuit de popor.
7 В сички, които ме гледат, ругаят ме, Отварят устните си, кимват с глава и казват:
Toţi ceice mă văd îşi bat joc de mine, îşi deschid gura, dau din cap şi zic:
8 Т ой упова на Господа: нека го избави; Нека го избави понеже има благоволение в него.
S'a încrezut în Domnul! Să -l mîntuiască Domnul, să -l izbăvească, fiindcă -l iubeşte!`` -
9 Н о Ти си, Който си ме извадил из утробата; Ти си ме научил да уповавам като бях на майчините си гърди,
Da, Tu m'ai scos din pîntecele mamei, m'ai pus la adăpost de orice grijă la ţîţele mamei mele;
10 Н а Тебе бях оставен от рождението си; От утробата на майка ми Ти си мой Бог.
de cînd eram la sînul mamei, am fost supt paza Ta, din pîntecele mamei ai fost Dumnezeul meu.
11 Д а се не отдалечиш от мене; защото скръбта е близо, Понеже няма помощник.
Nu Te depărta de mine, căci s'apropie necazul, şi nimeni nu-mi vine în ajutor.
12 М ного юнци ме обиколиха; Силни васански бикове ме окръжиха.
O mulţime de tauri sînt împrejurul meu, nişte tauri din Basan mă înconjoară.
13 О твориха срещу мене устата си, Като лъв, който граби и реве.
Îşi deschid gura împotriva mea, ca un leu, care sfîşie şi răcneşte.
14 Р азлях се като вода, И разглобиха се всичките ми кости; Сърцето ми стана като восък, Разтопява се всред вътрешностите ми.
Am ajuns ca apa, care se scurge, şi toate oasele mi se despart; mi s'a făcut inima ca ceara, şi se topeşte înlăuntrul meu.
15 С илата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта.
Mi se usucă puterea ca lutul, şi mi se lipeşte limba de cerul gurii: m'ai adus în ţărîna morţii.
16 З ащото кучета ме обиколиха; Тълпа от злодейци ме окръжи; Прободоха ръцете ми и нозете ми.
Căci nişte cîni mă înconjoară, o ceată de nelegiuiţi dau tîrcoale împrejurul meu, mi-au străpuns mînile şi picioarele:
17 М ога да преброя всичките си кости, Хората се взират в мене и ме гледат.
toate oasele aş putea să mi le număr. Ei, însă, pîndesc şi mă privesc;
18 Р азделиха си дрехите ми, И за облеклото ми хвърлиха жребие.
îşi împart hainele mele între ei, şi trag la sorţ pentru cămaşa mea.
19 Н о Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.
Dar Tu, Doamne, nu Te depărta! Tu, Tăria mea, vino de grabă în ajutorul meu!
20 И збави от меча душата ми, Живота ми от силата на кучето.
Scapă-mi sufletul de sabie, şi viaţa din ghiarele cînilor!
21 И збави ме от устата на лъва И от роговете не дивите волове. Ти си ме послушал!
Scapă-mă din gura leului, şi scoate-mă din coarnele bivolului!
22 Щ е възвестявам името Ти на братята си; Всред събранието ще Те хваля.
Voi vesti Numele Tău fraţilor mei, şi Te voi lăuda în mijlocul adunării.
23 В ие, които се боите от Господа, хвалете Го; Цяло Яковово потомство славете Го; И бойте Му се, всички вие от Израилевото потомство.
Cei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi -L! Voi toţi, sămînţa lui Iacov, slăviţi -L! Cutremuraţi-vă înaintea Lui, voi toţi, sămînţa lui Israel!
24 З ащото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, Нито е скрил лицето Си от него; Но послуша, когато извика той към Него.
Căci El nici nu dispreţuieşte, nici nu urăşte necazurile celui nenorocit, şi nu-Şi ascunde Faţa de el, ci îl ascultă cînd strigă către El.
25 О т Тебе е гдето принасям хваление в голямото събрание: Ще изпълня обреците си пред ония, които Му се боят.
În adunarea cea mare, Tu vei fi pricina laudelor mele: şi-mi voi împlini juruinţele în faţa celor ce se tem de Tine.
26 С мирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно.
Cei săraci vor mînca şi se vor sătura, ceice caută pe Domnul, Îl vor lăuda: veselă să vă fie inima pe vecie!
27 Щ е си спомнят и ще се обърнат към Господа Всичките земни краища, И ще се покланят пред Тебе Всичките племена на народите;
Toate marginile pămîntului îşi vor aduce aminte şi se vor întoarce la Domnul: toate familiile neamurilor se vor închina înaintea Ta.
28 З ащото царството е на Господа, И То владее над народите.
Căci a Domnului este împărăţia: El stăpîneşte peste neamuri.
29 Щ е ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; Пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта; А онзи, който не може да запази живота си,
Toţi cei puternici de pe pămînt vor mînca şi se vor închina şi ei; înaintea Lui se vor pleca toţi ceice se pogoară în ţărînă, ceice nu pot să-şi păstreze viaţa.
30 Н еговото потомство ще Му слугува; Ще се приказва за Господа на идното поколение.
O sămînţă de oameni li va sluji; şi se va vorbi despre Domnul către ceice vor veni după ei.
31 Щ е дойдат и ще известят правдата Му На люде, които ще се родят, казвайки, че Той е сторил това.
Aceştia vor veni şi vor vesti dreptatea Lui, vor vesti lucrarea Lui poporului care se va naşte.