1 Б оже мой, Боже мой, почему Ты оставил меня? Почему остаешься вдали, когда взываю о помощи?
(Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca,, cerboaica zorilor``. Un psalm al lui David.) Dumnezeule! Dumnezeule! Pentruce m'ai părăsit, şi pentruce Te depărtezi fără să-mi ajuţi şi fără s'asculţi plîngerile mele?
2 Б ог мой, я взываю днем – Ты не внемлешь, ночью – и нет мне успокоения.
Strig ziua, Dumnezeule, şi nu-mi răspunzi: strig şi noaptea, şi tot n'am odihnă.
3 Т ы – Святой, восседающий на троне посреди хвалений Израиля.
Totuş Tu eşti Cel Sfînt, şi Tu locuieşti în mijlocul laudelor lui Israel.
4 Н а Тебя уповали наши отцы, уповали, и Ты избавлял их.
În Tine se încredeau părinţii noştri: se încredeau, şi -i izbăveai.
5 О ни взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
Strigau către Tine, şi erau scăpaţi; se încredeau în Tine, şi nu rămîneau de ruşine.
6 Я же червь, а не человек, в бесславии у людей, в презрении у народа.
Dar eu sînt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor şi dispreţuit de popor.
7 В се, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают:
Toţi ceice mă văd îşi bat joc de mine, îşi deschid gura, dau din cap şi zic:
8 « Он полагался на Господа, так пусть Он избавит его, пусть спасет, раз он Ему угоден».
S'a încrezut în Domnul! Să -l mîntuiască Domnul, să -l izbăvească, fiindcă -l iubeşte!`` -
9 Н о Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской.
Da, Tu m'ai scos din pîntecele mamei, m'ai pus la adăpost de orice grijă la ţîţele mamei mele;
10 С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
de cînd eram la sînul mamei, am fost supt paza Ta, din pîntecele mamei ai fost Dumnezeul meu.
11 Н е будь от меня далек, ведь скорбь близка, а помощника нет.
Nu Te depărta de mine, căci s'apropie necazul, şi nimeni nu-mi vine în ajutor.
12 М ножество быков меня обступило, крепкие быки Башана меня окружили.
O mulţime de tauri sînt împrejurul meu, nişte tauri din Basan mă înconjoară.
13 Р аскрыли пасть свою на меня, как лев, что ревет, терзая добычу.
Îşi deschid gura împotriva mea, ca un leu, care sfîşie şi răcneşte.
14 П ролился я, как вода; все кости мои рассыпались. Сердце мое превратилось в воск и растопилось в груди.
Am ajuns ca apa, care se scurge, şi toate oasele mi se despart; mi s'a făcut inima ca ceara, şi se topeşte înlăuntrul meu.
15 С ила моя иссохла, как черепок, и к нёбу прилип язык. Ты положил меня в смертный прах.
Mi se usucă puterea ca lutul, şi mi se lipeşte limba de cerul gurii: m'ai adus în ţărîna morţii.
16 П сы меня окружили, сборище злых меня обступило, пронзили мне руки и ноги.
Căci nişte cîni mă înconjoară, o ceată de nelegiuiţi dau tîrcoale împrejurul meu, mi-au străpuns mînile şi picioarele:
17 Я все свои кости могу перечесть, а они глядят и злорадствуют надо мной.
toate oasele aş putea să mi le număr. Ei, însă, pîndesc şi mă privesc;
18 О ни делят между собой мои одежды, бросают жребий о моем одеянии.
îşi împart hainele mele între ei, şi trag la sorţ pentru cămaşa mea.
19 Н о Ты, Господь, не будь от меня далек; сила моя, поспеши мне на помощь.
Dar Tu, Doamne, nu Te depărta! Tu, Tăria mea, vino de grabă în ajutorul meu!
20 Д ушу мою от меча избавь, защити мою жизнь от псов.
Scapă-mi sufletul de sabie, şi viaţa din ghiarele cînilor!
21 С паси меня от львиной пасти и от рогов диких быков.
Scapă-mă din gura leului, şi scoate-mă din coarnele bivolului!
22 Я возвещу Твое Имя братьям моим и посреди собрания Тебя восхвалю.
Voi vesti Numele Tău fraţilor mei, şi Te voi lăuda în mijlocul adunării.
23 Х валите Господа, боящиеся Его! Славьте Его, все потомки Иакова! Чтите Его, все потомки Израиля!
Cei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi -L! Voi toţi, sămînţa lui Iacov, slăviţi -L! Cutremuraţi-vă înaintea Lui, voi toţi, sămînţa lui Israel!
24 В едь Он не презрел и не пренебрег скорбью страдальца. Он не скрыл от него лица Своего, но внял его крику о помощи.
Căci El nici nu dispreţuieşte, nici nu urăşte necazurile celui nenorocit, şi nu-Şi ascunde Faţa de el, ci îl ascultă cînd strigă către El.
25 Т ебя хвалю я в большом собрании, перед боящимися Тебя я исполню свои обеты.
În adunarea cea mare, Tu vei fi pricina laudelor mele: şi-mi voi împlini juruinţele în faţa celor ce se tem de Tine.
26 Б едняки будут есть и насытятся, ищущие Господа восхвалят Его. Да живут сердца ваши вовеки!
Cei săraci vor mînca şi se vor sătura, ceice caută pe Domnul, Îl vor lăuda: veselă să vă fie inima pe vecie!
27 В се края земли вспомнят Господа и обратятся к Нему, все племена склонятся перед Ним,
Toate marginile pămîntului îşi vor aduce aminte şi se vor întoarce la Domnul: toate familiile neamurilor se vor închina înaintea Ta.
28 п отому что царство принадлежит Господу, Он правит народами.
Căci a Domnului este împărăţia: El stăpîneşte peste neamuri.
29 Б удут есть и склоняться перед Ним все гордецы земли. Все, кто уйдет в прах, будут Ему поклоняться, – кто не властен удержать свою жизнь.
Toţi cei puternici de pe pămînt vor mînca şi se vor închina şi ei; înaintea Lui se vor pleca toţi ceice se pogoară în ţărînă, ceice nu pot să-şi păstreze viaţa.
30 П отомки будут Ему служить, и грядущим поколениям расскажут о Владыке.
O sămînţă de oameni li va sluji; şi se va vorbi despre Domnul către ceice vor veni după ei.
31 П ридут и возвестят о праведности Его тем, кто родится позже, расскажут о том, что Он сотворил.
Aceştia vor veni şi vor vesti dreptatea Lui, vor vesti lucrarea Lui poporului care se va naşte.